Запретный камень - Эбботт Тони
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Лили проснулась от невыносимой головной боли. За окном плыли мрачные свинцовые тучи. В первую минуту она пыталась понять, где находится. И только смесь запахов дизельного топлива, плесени и подгоревшего кофе подсказала – в Берлине, в номере дешевого отеля.
Вчера они вернулись уже за полночь, набегавшись по городу, так что все решения оставили до утра – вначале выспаться, а потом уже снова заниматься этими убийствами, погонями и клинком.
Лили бы прекрасно выспалась, если бы Бекка не спала так беспокойно. Подруга, бледная и обессиленная, закутавшаяся в белую простынь, напоминала привидение. Умница Бекка совершенно не годится для погонь и преследования. Вот в библиотеке, да, она бы себя показала. Но вообще-то они все неплохо держатся. Какие-то вооруженные до зубов уроды гоняются за ними по всему Берлину, а они до сих пор живы. И в руках у них не какая-нибудь мелочь, а старинный болонский кинжал.
– Спи-спи, – шепнула Лили подруге.
Выдернула зарядник из розетки и взяла планшет.
«Путешествия Лили. 11 марта. День третий. Или второй? Или четвертый? Не важно, ведь вы все равно не поверите мне. За нами устроили гонку бандиты в черных костюмах…»
В дверь постучали. Лили замерла.
– Да?
– Это Вейд. Просыпайтесь. Папа говорит, будем закругляться. Сходим в посольство и сегодня же днем улетим домой.
Лили выключила планшет. Внутри что-то оборвалось.
– Да, хорошо. Вернее, плохо. Вейд?
Но он уже ушел.
– Бекка! Вставай. Мы едем домой…
Та, как по команде, села на кровати.
– Я не сплю.
Следующие десять минут обе носились по номеру, собираясь и запихивая вещи в сумки.
– Ты, кстати, выдала вчера вечером, – сказала Бекка, причесываясь над раковиной в маленькой ванной.
Лили оторвалась от сумки:
– Сама с собой в зеркале разговариваешь?
Бекка со смехом выглянула из-за двери:
– Нет! С тобой! Так быстро найти такую информацию! Жаль, что все кончается. Было здорово. Местами. В любом случае без тебя нам ни за что так не продвинуться.
Лили не знала, то ли отшутиться, то ли обнять подругу.
– В Сети все есть.
– Но только ты умеешь выловить там самое нужное и рассказать об этом нам, – сказала Бекка, пряча расческу в сумку.
В дверь постучал Даррел.
– У вас пять минут, девчонки.
Лили уложила в сумку зарядник, проверила, ничего ли не забыла.
– Если честно… – нерешительно начала она и, чтобы уж точно договорить до конца, выпалила: —…Я иногда как колючка.
– В смысле?
– Мама говорит, я вся в нее. А она трудно сходится с людьми. Говорит, что у нее колючки, как у кактуса. Вот и у меня колючки.
– Вовсе нет! – Глаза у Бекки наполнились слезами, и она принялась сосредоточенно рыться в сумке, будто хотела извлечь со дна срочно понадобившуюся вещь. – Ты… Ты… Если бы не ты, я бы сейчас забилась в самый угол в библиотеке. С книжкой. У меня еще не было луч…
Дверь затряслась от стука.
– Выходим! – крикнул доктор Каплан.
Через две минуты девочки спустились в лобби отеля. Вейд с Даррелом ждали там. Роальд разговаривал по телефону:
– Да? А разве… А что-нибудь… Нет, сейчас не могу. Мы не… Мы за городом. Да. Да. Спасибо. Как только будет возможность. Благодарю вас. – И захлопнул телефон.
– Папа, что случилось?
– Что-то с мамой?
Роальд покачал головой:
– Нет-нет, она в порядке. То есть это не мама звонила. Это полиция из Остина. Вчера ночью… кто-то влез к нам в дом.
– О нет! – воскликнула Бекка.
– Что украли? Моя гитара на месте?
– Полиция уверена, что ничего не пропало. Но меня волнует другое. Взломали заднюю дверь, но в доме ничего не тронули. Кроме… – Роальд посмотрел на Вейда.
– Кроме чего? – спросил тот.
Доктор Каплан долго смотрел на Вейда, целую вечность.
– Твою комнату перевернули вверх дном. Похоже, только она интересовала грабителей. Они там все разворошили – до последней бумажки. – Роальд похлопал сына по плечу. – Мне жаль. Кошмар какой-то. Полиция в поиске…
– Ничего они не найдут, – ответил Даррел. – Эти бандюги реально знают свое дело. Действуют на международном уровне. А может, они вообще из одной шайки.
Вейд побледнел. Потом снял с плеча рюкзак и достал кожаную папку:
– Вот. Они искали ее. Папа, они знают, кто мы. Откуда?
– Вейд, я даже не знаю, что тебе ответить. Все как-то слишком…
Би-ип.
Консьержка махнула им рукой.
– Такси для семьи Каплан. Посольстфо и аэропорт. Счастливого пути, – сказала она почти без акцента.
– Мы домой? Ты думаешь, там безопасно? – спросил Вейд.
Роальд посмотрел вокруг. В лобби кроме них и консьержки было еще три человека. Он взглянул на сумку, которая стояла у его ног на полу. Лили знала, что кинжал там. Потом Каплан резко кивнул и быстрым шагом вышел из вестибюля на заполненную людьми улицу. Посмотрел направо, налево.
– Мы не летим домой. Пока рано.
Он провел их мимо заказанного такси, махнул рукой и затормозил проезжавший автомобиль.
– Эй! Нет! – Водитель такси выскочил и залетел в отель.
– Быстро! Все садимся!
Дети моментально оказались внутри.
– В посольство? – спросил Вейд. – А дальше?
– Вперед по улице, пожалуйста, – попросил Роальд водителя. – Я позвоню в посольство. Нужно поскорей уезжать отсюда. Что-то мне здесь не нравится.
– Куда мы поедем? – спросила Бекка.
– В Италию.
Даррел аж подпрыгнул:
– Шутишь, пап?
– Мой друг нам поможет. А здесь мне совсем не нравится. Не доверяю я тут никому. Хоть это и кажется нерациональным. Да это и есть нерационально. Но все же два уби… – Он посмотрел на водителя и перешел на шепот: – Два происшествия. Домой сейчас возвращаться нельзя. Но и оставаться тут тоже опасно. Лили, посмотри поезда.
– Уже. Вечером идет поезд на Верону, а оттуда сорок пять минут до… в общем, туда, куда нам надо.
– Банхофф, битте, – попросила Бекка водителя по-немецки.
Тот кивнул:
– Я фас достафлю миком!
Он надавил на газ, и машина понеслась по берлинским улицам – зеленые огни светофоров только успевали мелькать на перекрестках. Раздавленная с двух сторон Даррелом и Беккой, Лили успевала высматривать в окне серебристые джипы.
Ехать, к счастью, пришлось недолго. Водитель круто развернулся – Бекку почти кинуло при этом на колени к Вейду – и остановился ровнехонько перед гигантским зданием из стекла и бетона.
– Фокзаль! – расцвел улыбкой водитель.
Глава двадцать седьмая

Они уже входили внутрь гигантского железнодорожного вокзала Берлина, а Вейд все не мог до конца переварить новость о том, что в их дом – их родной дом! – влезли бандиты. На вокзале, как всегда, царило столпотворение. От десятков прибывающих и отъезжающих поездов сотрясался пол.
Даррел подтолкнул брата локтем:
– Братишка, представляешь, наш дом!
– Представляю. Кто они?
Вслед за Роальдом все прошли к билетным кассам и остановились.
– Послушайте. Дядя Генри хотел, чтобы мы что-то отыскали. Мы сделаем это, только если хотя бы на шаг будем опережать наших преследователей, кем бы они ни оказались. У меня есть друг в Болонье. Вернее, подруга. Изабелла Мерканти. Она была замужем за Роберто Мерканти, одним из нашей пятерки. В прошлом году он разбился, катаясь на лыжах. Но мы с Изабеллой поддерживаем отношения.
– Несчастный случай? – уточнила Бекка.
Роальд помрачнел.
– Причин для сомнения не было, но… Изабелла читает курс по литературе и искусству в Болонском университете. Мы встретимся с ней. Она поможет нам найти фехтовальную школу. Она хороший человек и не откажет нам.
Пока они пробирались через шумный вокзал к кассам, Роальд внутренне подобрался, сконцентрировался и приготовился действовать – Вейд заметил это и немного успокоился. Как вдруг Бекка со своим вопросом. После которого всем стало очевидно, что ничего не случается просто так: ни суда не тонут, ни лыжники не разбиваются случайно.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Запретный камень", Эбботт Тони
Эбботт Тони читать все книги автора по порядку
Эбботт Тони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.