Островитяне (СИ) - Монро Мэри Элис
Мейсон растерянно кивнул.
— Ага.
Лоуви подошла поближе и без единого слова вылила воду с уксусом мне на ногу. Боль не прошла, но немного утихла.
— А теперь будем вытаскивать колючки, — сказала Лоуви.
— Нет! — взревел я. — Не трогай! Не прикасайся!
— Нужно же их вытащить.
— По-моему, это неправильная идея, — с сомнением проговорил Мейсон.
Лоуви повернулась к нему.
— Написал на друга, а теперь еще и выступает!
— Народ! — заорал я, чтобы они перестали скандалить. — Я хочу домой! Хани чего-нибудь придумает.
— Я тебя отвезу, — вызвалась Лоуви.
— Я здесь один не останусь, — заявил Мейсон.
— А кто будет дежурить?
— Вот ты и дежурь, — предложил ей Мейсон. — А я отвезу Джейка.
Я больше не мог их слушать. Кое-как поднялся на ноги и захромал по берегу.
— Можете дальше ругаться. А я пошел.
Лоуви и Мейсон перестали скандалить и побежали за мной следом.
Операция «Койот» началась не слишком удачно.
Когда мы рассказали обо всем Хани, она долго хохотала.
Я сидел на краю ванны, Хани со мной рядом. Она уже довольно долго лила мне на ногу воду с уксусом. Лучше не становилось. Я скрипел зубами, сдерживаясь, чтобы не заплакать. Ведь рядом друзья. Я оглянулся через плечо. Мейсон с Лоуви стояли в дверях с широко раскрытыми глазами.
— Боль нешуточная, — согласилась Хани, продолжая поливать меня уксусным раствором. — Хорошо, что у вас был при себе уксус. Стоило, конечно, с этого лекарства и начать, — добавила она, усмехнувшись и качнув головой.
— Но я слышал, что это действительно помогает, — вставил Мейсон.
— Это, дитя мое, называется «старушкины бредни». Как вот, например, что нельзя купаться сразу после еды.
— То есть это неправда? — удивилась Лоуви.
— Полнейшая. — Хани отставила воду с уксусом, вытерла руки. Бросила на меня твердый взгляд. — Так, Джейк. Ты как себя чувствуешь — голова не кружится? Не тошнит?
Я покачал головой.
— Поначалу тошнило, но, наверное… — я бросил косой взгляд на Мейсона и Лоуви и заговорил потише: — Я просто испугался. А теперь все в порядке. Вот только болит по-прежнему. Очень сильно. — Я скривился.
Хани похлопала меня по плечу.
— Сочувствую. Болеть еще будет около часа. Причем здорово — не буду тебе лгать. Но я сейчас смажу вот этим кремом, должно помочь. Только сперва давай вытащим колючки. Хватит запаса храбрости еще ненадолго?
Я стиснул зубы и кивнул.
Хани надела очки для чтения, взяла кредитную карточку, которую заранее положила на край раковины.
— Можешь положить ногу мне на колено? Да, вот так. — Хани с кредиткой в руке склонилась над моей ногой. — Ага, некоторые даже видно. — Она жестом велела Мейсону с Лоуви подойти поближе. — Медуза воткнула тебе в ногу сотни этих колючек, но вода с уксусом помогла. Ты молодец, Лоуви. И в следующий раз — хотя хочется надеяться, что следующего раза не будет, — возьмите сырого песка, положите на место ожога. А потом найдите что-нибудь плоское вроде кредитки и осторожно соскоблите песок с кожи. Большинство колючек вы удалите. Вот, смотрите. — Она стала водить краем кредитки по ожогам, будто бы брила мне ногу.
Я закинул голову и стиснул зубы, но надо сказать, что было не сильно больнее, чем от самого ожога.
Мейсон и Лоуви стояли рядом, глядя во все глаза.
— Готово! — воскликнула Хани. — Видишь, ничего такого уж страшного, правда? Колючки мы вытащили. Скоро полегчает.
Хани заставила меня поставить ногу в ведро с теплой водой.
— Посиди так минут десять, — велела она. — Я скоро вернусь.
В кухне она опять рассмеялась. Вернулась со стаканом воды.
— Вот, держи. — Она протянула мне таблетку ибупрофена. Друзья сидели на краю ванны и унитаза и всячески меня поддерживали.
Лоуви захихикала.
— Я про эту медузу никому не буду рассказывать. Но не забывайте, что я пыталась вас остановить.
Мы с Мейсоном дружно фыркнули.
— Что на острове случилось, то на острове осталось, — заметил я.
Мы снова рассмеялись. А потом еще раз. А там и вовсе расхохотались — ну прямо так, что надрываешь животик и лопаешься от смеха.
— Фу, гадость какая! — воскликнул я.
— Это точно, — подтвердил Мейсон сквозь смех.
Мы хохотали, и я чувствовал, как страх и беспокойство отступают. Даже нога болела меньше.
Когда вернулась Хани, я понял, что пошел на поправку. Она осторожно смазала ожог кремом с антибиотиком.
— Скоро станет лучше. А дальше, — сказала Хани, закрывая тюбик, — главным лекарем будет время. Давай-ка пересадим тебя в удобное кресло.
Ну и вечер! Повезло мне, что я наконец оказался целым и почти невредимым в уютном «Птичьем Гнезде»: нога моя лежала на диванной подушке, вокруг сидели друзья. Было уже почти десять часов вечера, и я видел, что все устали почти так же сильно, как и я. Даже у Хани, которая принесла тарелку печенья, вид был совсем измученный.
Мы тут же смолотили печенье. Всю ту прекрасную еду, которую мы принесли на дежурство, съесть так и не удалось.
— Надо бы нам обратно к гнезду, — сказал Мейсон, когда печенье закончилось.
— Да, мы уже давно оттуда ушли, — согласилась Лоуви.
Нога все еще страшно болела, но я понимал, что друзьям хочется вернуться на дежурство.
— Давайте. Худшее, наверное, уже позади. — Я опустил ногу на пол и стал медленно вставать из кресла.
— Минуточку, молодой человек, — остановила меня Хани.
Я опустился обратно.
— Ты сегодня никуда не пойдешь, — объявила Хани. — Нужно поберечь ногу. А что до вас… — Она посмотрела на Мейсона и Лоуви. — Уже поздно, и не надо бы вам разбивать лагерь. Ступайте спать.
— А как же черепахи? — воскликнула Лоуви.
— Черепашкам придется самим о себе позаботиться. У них много миллионов лет опыта, еще одну ночь они как-нибудь переживут. Вы обезопасили гнездо. Это уже немало. Должна признаться, что никогда еще не слышала про столь хорошо защищенное гнездо. А еще… — Хани возбужденно сжала ладони. — Завтра Четвертое июля. А на Дьюисе праздник отмечают вовсю! Столько будет всего интересного — и вам обязательно нужно поучаствовать. А для этого понадобятся силы. Так что попробуйте отоспаться. Хорошо?
Мы втроем переглянулись, а потом кивнули.
— Вот и молодцы. Я развезу вас по домам. Но сначала, — Хани вытянула вперед руку, — я хочу обсудить с вами еще одну вещь. — Она дождалась, когда мы все сосредоточимся. — Джейк, существуют правила. Одно из них заключается в том, что заходить в воду ночью нельзя.
Я выпрямился.
— Я не заходил. Ну почти, — сказал я. — В смысле, я же не собирался плавать.
— Но в воду шагнул?
Я кивнул:
— Да.
— И поплатился?
Я снова кивнул — мне было стыдно.
— То-то и оно. На этот раз я не буду тебя наказывать. Но помни: ожог медузы — далеко не самое худшее, что с тобой могло произойти. Никогда больше не заходи в океан ночью, ясно? По крайней мере, пока ты на моем попечении.
— Ладно, не буду.
Бабушка посмотрела на Мейсона и Лоуви.
— Не буду, — повторили и они.
— Хорошо, тогда собирайте вещи, я вас отвезу домой. А продукты из беседки заберем завтра утром.
Хани умолкла и посмотрела в наши удивленные лица.
— Что? Вы решили, что завтра рассветного патруля не будет? Черепахи не в курсе, что у нас завтра праздник!

Глава 18. День независимости
Истина сделает вас свободными

Четвертое июля на Дьюисе отмечали в кругу друзей и родных, устраивали фейерверк. Приглашены были все — и все пришли.
Я, как всегда, проснулся рано, чтобы идти в патруль. Первым делом мы помчались к гнезду, найденному Лоуви. Как же мы обрадовались, увидев, что гнездо цело и невредимо! Черепашьих следов в тот день на берегу не оказалось, так что нам удалось закончить пораньше.
Похожие книги на "Островитяне (СИ)", Монро Мэри Элис
Монро Мэри Элис читать все книги автора по порядку
Монро Мэри Элис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.