По пути Ориона - Данилкин Евгений
Орион стоял как вкопанный, бормоча что-то себе под нос.
— Вы были на корабле? Как он назывался?
— "И-Империя"-Заикаясь сказал юноша, робка подняв на капитана глаза. Брови Оливии поднялись, выдав её удивление. Орион сразу понял, что название судна ей знакомо.
— Как зовут капитана? — Её голос по-прежнему звучал сурово, не очень сочетаясь с внешностью капитана.
— Крикс…Капитан Крикс. — Быстро ответил Орион, не очень то желая злить своей медлительностью женщину.
— Дуилер!?
— Вы его знаете? — У Ориона от сердца отлегло. Когда капитан смягчила голос. Знакомство с Криксом могло быть козырем в его руках, если, правда, он ничего плохого не сделал Оливии. Но видя расцветшую на её лице улыбку, у него появилась надежда, что имя капитана его спасёт.
— Как он? — Вопрос немного удивил юношу. Скорее не сам вопрос, а интонация, с которой он был задан. Тепло, по-матерински, любя.
— Хорошо…Правда, я его не видел больше недели. — Орион окончательно успокоился, в глубине себя смеясь над тем, что он её испугался. "Такой женщиной можно только любоваться". -Он встряхнул головой, выбросив из головы глупые мысли.
— Садись. — Оливия похлопала по стулу рядом с собой, приглашая присесть. — Тебе много чего есть мне рассказать.
Ориона снова захватила робость. Находиться с этой женщиной рядом, он не мог не дрожа. Он медленно присел, положив ладони на колени и чуть покачивая телом, ожидая новых приказов от капитана.
— Есть хочешь? — Голос звучал уже по приятельски, словно обращение шло к брату или хорошему знакомому. Орион пожал плечами, но Оливия уже звонила в колокольчик, вызывая матроса.
Ел Орион мало, скромно отламывая кусочки от курицы и баранины. Он неуютно мялся на стуле, рассказывая о Криксе и случае с Каплари. Оливия слушала, загадочно улыбаясь, не сводя с рассказчика глаз. Под конец ужина, Орион к этому попривык, ему даже нравилось, что он смог обратить на себя внимание капитана, но долго смотреть на неё он всё-таки стеснялся. Их разговор затянулся до глубокой ночи. Оливия всё также расспрашивала о Криксе и "Империи" и Орион отвечал, тщательно подбирая слова, чтоб не проговориться о прошлой цели его путешествия и главное, о сокровищах Хасли, но покидать компанию капитана ему почему-то не хотелось. Ему пришлось подчинить только когда Оливия встала, сладко потянувшись и сказала:
— Ладно, иди спать. Завтра в Гариопей придем.
От этих слов у Ориона отвисла челюсть, он снова что-то невнятно залепетал:
— Как в Гариопей?
— Так. — Оливия снова засмеялась колокольчиком. — Ты спал три дня.
Ошарашенный таким известием, Орион еле открыл дверь, запутавшись в направлении открывания и выскочив на палубу, издал громкий, ликующий крик.
19 Илирон и степь разбитых сердец
С каждым шагом туман рассеивался. Его власть над телом ослабевала и вскоре он вовсе исчез. Сараллон обернулся на ребят, те всё ещё улыбающиеся широченными улыбками, закатив от удовольствия глаза, стояли прямо за ним. Их глуповатый от счастья вид, вызвал и у Дика улыбку. " Неужели и у меня был такой вид?". — Подумалось ему. Тем временем, ребята пришли в себя и оглядываясь по сторонам, изучали местность.
Они стояли у обрыва, на огромном зелёном ковре, впереди которого была темнеющая пропасть. Границ поля Дик не видел, они прятались где-то за горизонтом. Ни рощица, ни ручеёк, не нарушили целостности и ровности ковра, лишь в стороне, в двухстах шагах от них, находился валун, сужающийся к вершине.
— Где мы? — Потревожил молчание Ентри, раскрыв рот, озираясь по сторонам. Ему вдруг захотелось обратно в туман, чтоб тот его укутал и обласкал.
Мариа попав на твёрдую землю, чуть пошатывалась, но так же как и юноша, разглядывала зелённую площадь.
— Наверное, это и есть место, где обитает смерть. — Она говорила тихо, стараясь не нарушать гармонию звуков — шептания ветра и голоса колыхающейся травы.
В отличие от спутников, Сараллон смотрел прямо, за обрыв, где возвышались грозные, спрятанные тьмой скалы. Их верхушки уходили за сгустившиеся над горами тучи. Они то и прятали камни в тени. Как мог заметить Дик, никакой переправы через пропасть не было, значит, люди по ту сторону обрыва не жили.
Несмотря на свинцовые тучи над горами и пропастью, на равнине с густой, но не высокой, закрывающей лишь стопы путников травой, вовсю светило солнце. Но изнывающей жары не было, видимо высокое расположение места, на котором находились путники, обдуваемое ветром, давало о себе знать.
Наконец Сараллон решил сделать шаг, первый по твёрдой земле. Он шагнул аккуратно, проверяя прочность земли носком и почувствовав вскоре уверенность, подошёл вплотную к обрыву. Равнина здесь обрывалась очень резко, словно была кем-то обрезана. Отвесный склон её опускался на мили две-три вниз, к бурлящей, пенной реке. Её шум слабым эхом доносился до ушей путников. Противоположный берег реки монолитным камнем вздымался перед троицей.
— Странное место? — Пожав плечами, сказал, точнее, констатировал Ентри. — здесь вовсю солнце светит, а там… — Он махнул рукой на другую сторону пропасти. — Ни единого лучика. Здесь трава кругом, а там хоть корешок какой.
— Да, а ты думал туман тебя домой приведёт, или к твоим сокровищам? — Язвительно спросила Мариа, за что была награждена пристальным, недоброжелательным взглядом мальчика.
Пока ребята обменивались мнениями по поводу этого места, Сараллон твёрдой поступью направлялся к камню, что одинёшенько прерывал травяной покров равнины. С каждым шагом Дику виделось что-то странное в этом камне. Он не мог понять что, но чувство необычности наполняло его. Широкий у основания и плавно сужающийся к вершине, он поднимался над поверхностью примерно на три фута и походил на грубой формы пирамиду. Сам камень темно-серого цвета, разрезала, начиная примерно от середины, прямая, белая полоса уходящая в землю. Только подойдя к камню вплотную, Дикин понял, в чём его необычность: перед ним сидел человек с узенькой, длиной, седой бородкой и пиковым капюшоном на голове. От неожиданности, увидеть здесь человека, у Сараллона челюсть чуть отвисла, но осознав это, он захлопнул её и принял более собранный и строгий вид, не забыв взяться за эфес меча.
— Кто вы? — Его вопрос заставил оживиться камень и к нему повернулось старое, морщинистое лицо, с узенькими, как щёлочки, глазами и маленькими, тонкими губками. Бледный, больной цвет лица, хорошо сочетался с его редкой бородой. Старик молча разглядывал Дика, тяжело дыша, издавая хрипловатые звуки. — Назовите своё имя! — Не унимался Сараллон, приняв боевую стойку и сжав рукоять меча.
— Давно я не встречал здесь скитальцев. — Голос старика был ужасно скрипуч, он словно не обращал на слова Дика никакого внимания. Что-то ещё странное было в старце, Дикин долго не мог понять что, но наконец его озарило- у старика не было зрачков. Его узенькие глазки были белы как снег.
— Вы слепой? — Спросил Сараллон, тут же подивился своей дерзости.
— Хм. Да, я не вижу глазами… — Старик многозначительно замолчал.
Подошедшие Мариа и Ентри, как и Дик минутой назад, застыли разинув рот, а старик тем временем, опираясь, на невесть откуда появившийся посох, встал, но выше от этого с виду не стал. По-прежнему не обращал на гостей никакого внимания, словно их не было в помине, он поплёлся по краю обрыва в даль.
Он шёл уверенно, будто его вёл кто-то. Сараллон, оскорбленный таким гостеприимством, в три шага настиг старика и резко развернул его за плечо, обнажая другой рукой меч. Вдруг, глаза старика расширились и залились красным цветом. Мариа узнала их, зажмурилась и зажав голову руками, издала отчаянный вопль. Красный цвет глаз, словно они были залиты кровью, постепенно багровел и из глазниц вырвался огонь. Сараллон как подкошенный рухнул на колени, сам не заметя, как обнажил меч и уже стоя на коленях, замахивался им. Но его рубящий удар отразил посох старика. Отпор был настолько мощным, что Дик елё удержал оружие в руках, упав вместе с ним на землю. Все остановились, замерли. Глаза старика остыли, приняв свой нормальный полузакрытый вид.
Похожие книги на "По пути Ориона", Данилкин Евгений
Данилкин Евгений читать все книги автора по порядку
Данилкин Евгений - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.