Девочка из страны кошмаров - Марушкин Павел Олегович
Город, точно сошедший с иллюстрации к какой-нибудь детской книжке, в первые мгновения поражал своей тишиной и безмятежностью; но уже через пару секунд глаз замечал подвох. Здесь не было ничего настоящего: не слишком тщательно выполненные декорации изображали улицы и дома, и даже небо представляло собой огромный кусок холста с намалеванным на нем солнцем и облаками. Стоило заглянуть за фасад, как взгляду открывалась пыльная фанера, проволока и грубые, занозистые, наспех сколоченные доски. Повсюду застыли манекены, вернее — огромные, в человеческий рост марионетки: мужчины, женщины, дети… Ближайшие выглядели почти неотличимыми от людей: лишь полная неподвижность выдавала их искусственное происхождение. Но чем дальше углублялась Кларисса в этот странный театральный мирок, тем меньше оставалось сходства: парикам из конского волоса пришло на смену мочало, вместо стеклянных глаз на лицах поблескивали пуговицы, и сами куклы становились все более гротескными и бесформенными, точно набитые соломой чучела. Тафту и бархат сменила раскрашенная гуашью мешковина. Ведущие от рук и ног марионеток нити сходились к окошку колокольни. Изящной островерхой башенки на самом деле не существовало — она была нарисована на заднике декорации, но окно было настоящим. Осторожно отогнув холст, Кларисса заглянула за изнанку: пыльный горбыль, леса в несколько ярусов… В темноту уводила веревочная лесенка. Осторожно цепляясь за перекладины, она поднялась наверх — и очутилась в крохотной грязной каморке. Отсюда весь городок был виден как на ладони. На полу, спиной к ней, сидел маленький светловолосый мальчик. Время от времени он бессмысленно трогал одну из нитей — и тогда какая-нибудь марионетка внизу на миг приходила в движение.
— Ты что тут делаешь?! — строго спросила Кларисса.
Эффект сказанного превзошел все ее ожидания: мальчишка вскочил, словно подброшенный невидимой пружиной, и обратил к вошедшей искаженное ужасом лицо.
— Не-е-ет!!! — протяжно завизжал он. — Тебя здесь не-е-ет!!!
— Но я здесь, как видишь!
— Не-е-ет!!! Ты ненастоящая!!! Вы все ненастоящие!!! Настоящий только я-а-а!!! — продолжал визжать мальчишка; маленькое личико побагровело от натуги — и тогда Кларисса шагнула к нему, от души размахнулась и влепила пощечину. Крикун ошеломленно замолк, из глаз его брызнули слезы — а в следующий миг, проскочив мимо девочки, он с обезьяньей ловкостью соскользнул вниз и исчез среди декораций. Кларисса озадаченно потрогала нити, зачем-то собрала их в пучок. Тонкие, словно рыболовные лески, они едва заметно вибрировали от прикосновений; ощущение было неожиданно приятное, даже сладостное — но одновременно отталкивающее… «Это что-то очень важное; не знаю почему, я просто чувствую это», — подумала девочка. Внезапно окружающее померкло. Она пережила краткий момент полной потерянности — и с несказанным облегчением ощутила под ногами уличную брусчатку.
Она по-прежнему была в нескольких шагах позади господина Эгре; но что гораздо важнее — Кларисса ясно ощущала связующие их нити: незримые, но абсолютно реальные. Она подняла руку, поправляя волосы, — и идущий впереди механически повторил этот жест… У Клариссы перехватило дыхание. «Интересно, могу ли я…» Ответ пришел еще до того, как она сформулировала вопрос, — да, это возможно. Тонкие пальцы девочки пришли в движение, перебирая струны души, невероятным наитием отыскивая среди них нужные… «А вот теперь, господин Эгре, мне придется стать по-настоящему плохой!»
— Дядя Эгре, подождите, у меня шнурок развязался! — попросила малышка.
— Давай я тебе помогу, — Франто Эгре наклонился…
На шелковую перчатку упала маленькая темная капля.
Пару секунд он недоуменно смотрел на нее, потом поднял взгляд. Лотта улыбалась; а под подбородком у нее зияла еще одна улыбка — широкая щель, прямо на глазах обрастающая бахромой кровяных струек.
— Что-то не так, дядя Эгре? — Малышка испуганно глядела на его искаженный лик.
Почему вы на меня так смотрите? Ведь я ваша дочь… И вы знаете, что это значит. Вы помните остальных своих дочерей, господин Эгре?
С хриплым воплем маньяк оттолкнул девочку и бросился прочь, на ходу сдирая заляпанные кровью перчатки. Редкие прохожие изумленно оборачивались ему вслед.
Через два квартала господин Эгре перешел на шаг. Сердце колотилось в груди, словно у загнанной лошади; лицо стало мокрым от пота.
— Все в порядке. Все в порядке. Это просто… Моя голова, все дело в ней. Нужен покой, хотя бы несколько дней абсолютного покоя и безмятежности… А сейчас я должен вернуться и попросить прощения у малышки… Придумать что-нибудь…
Мимо прошла девочка, удивительно похожая на… Нет. Не думать об этом… Не думать!!! Это бред. Успокоиться… Еще две детские фигурки показались впереди… Господи, да почему они так смотрят на меня! И что с лицом у той, которая справа, почему оно такое одутловатое, что это — базедова болезнь? Прямо… Прямо как у удавленницы… Все новые и новые девочки выступали из сумерек.
Сегодня у нас праздник, господин Эгре; новый день рождения. И мы все собрались, чтобы отпраздновать его вместе с вами. Все собрались, вы ведь помните всех своих дочерей?
…Лица, тронутые тлением, с полными земли ртами… Синие лица задушенных, выпученные неподвижные глаза в сеточке полопавшихся сосудов… Бледные лица утопленных в море, с присосавшимися ко лбу и щекам ракушками…
Он побежал. Хотелось кричать — нет, орать во всю глотку, чтобы хоть так выдавить наружу переполнявший его ужас; но с голосовыми связками что-то произошло, из горла вырывался лишь сиплый писк. Центральные кварталы скоро остались позади, он очутился в районе мануфактур. По обеим сторонам улицы тянулись высокие кирпичные заборы: не скрыться… Он свернул в первый попавшийся проулок. Дом без дверей, с выбитыми окнами — должно быть, под снос; где и прятаться, как не здесь… Вот она, спасительная тьма.
Мало-помалу дыхание восстанавливалось. Откуда-то издалека доносилось цоканье копыт, но поблизости ни шороха, ни звука… Отлепившись от стены, он сделал шаг к дверному проему — и оказался лицом к лицу с маленькой детской фигуркой. Пустые глаза покойницы смотрели прямо в душу…
Истерически смеясь, он схватил голову девочки двумя руками и крутанул — резко и сильно, с коротким злым хрустом, ощутив на мгновение сальную холодность мертвой кожи…
— Вот так, маленькая дохлая дрянь!!!
Тело рухнуло наземь, полежало немного и начало вставать — неловкими, угловатыми движениями…
Он бросился в темноту, споткнулся, больно ударившись обо что-то коленкой, нащупал перила невидимой лестницы и побежал наверх, подобно загнанной крысе — выше, выше, покуда не кончились ступеньки… Дочери Эгре следовали за своим безумным погубителем. Тот шаг за шагом отступал, прогнившие доски глухо поскрипывали под каблуками модных штиблет.
Ну же, еще чуть-чуть…
Господин Эгре внезапно ощутил сзади пустоту. Он взмахнул руками, силясь удержаться, — и с коротким воплем ринулся вниз.
Кларисса прислушалась. Внутри дома царила мертвая тишина. Она осторожно заглянула сквозь оконный проем. Внутрь падали яркие отсветы электрических фонарей — этого было достаточно, чтобы разглядеть все. Господин Эгре умирал. Он упал с высоты третьего этажа на торчащие обломки досок, и длинная щепка проткнула его насквозь, выставив острый конец наружу. Красивый модный плащ на груди весь потемнел от крови. Сейчас Эгре не выглядел ни страшным, ни безумным; просто человеком, которому очень больно, — и Кларисса вдруг поняла, что не чувствует к нему ничего, кроме брезгливой жалости. Умирающий медленно поднял веки; взгляды их встретились.
— Ты есть зло! — чуть слышно прохрипел маньяк; в уголках его губ лопались кровавые пузыри.
«Неужели? А что же такое вы сами, господин Эгре?» — хотела спросить Кларисса, но тут взгляд лежащего остекленел и застыл. Человека, для которого существовали лишь его собственные желания, не стало. Все было кончено.
Похожие книги на "Девочка из страны кошмаров", Марушкин Павел Олегович
Марушкин Павел Олегович читать все книги автора по порядку
Марушкин Павел Олегович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.