Книжная лавка близ площади Этуаль. Сироты квартала Бельвилль - Кальма Н.
Не слышал или не хотел откликнуться?..
36. В ГОРАХ ГОТОВЯТСЯ К ПРАЗДНИКУ
Большой дом близ ущелья Во Нуар ожил, зашумел, зашевелился. Распахнулись форточки, захлопала входная дверь, по пухлой снежной целине пролегли утоптанные тропинки — к малому дому, коттеджу Матери и Патоша, к столовой, в деревню.
Рано утром со своими учителями приехали марсельские школьники. У автобусов, которые привезли марсельцев, происходили радостные встречи: ребята из республики приветствовали старых знакомых, уже побывавших в Мулен Вье в прошлом и позапрошлом году. Брижит обняла толстую чернявую девчонку в красно-желтом широком пончо:
— До чего же здорово, что ты снова приехала, Мари! Почему не писала весь год? Я думала, тебе у нас не понравилось...
Красно-желтая всплеснула гусино-красными руками:
— Не трави мусор! У вас — волшебно. Это все предки. Они у меня чокнутые. Был у меня прокол — кент один появился шикамбал, так они мне бенц устроили: на всю переписку лапу наложили.
Брижит остолбенело смотрела на девчонку.
— Слушай... что ты такое мелешь? Я ни слова не понимаю...— пробормотала она наконец.
Мари громко захохотала, позвала своих марсельцев:
— Лабухи! Здесь понимают только древнефранцузский. Провинция! По-нашенскому — ни бум-бум.
Марсельцы весело взирали на девочек. Почти все были типичные южане: румяные, темноглазые, голосистые. Один украдкой показал на Клоди:
— Ребята, вы только взгляните на эту лисичку. Сила!
Те тоже уставились на девочку:
— Ого! Сила!..
— А по-моему, вовсе не фонтан,— ревниво сказала Мари.— На су полтора десятка дают.
— Заткнись, гусыня,—хладнокровно посоветовал ей высокий горбоносый мальчик.— Ведь от зависти болтаешь...— И тут же подошел к Клоди: — Мадемуазель, меня зовут Раймон Лало. Я — пират по наследству. Занимаюсь морским разбоем. Давайте знакомиться.
Во время этого представления Мари, глубоко оскорбленная, заревела в голос. Ревела она густым басом, и ребята из республики на минуту даже растерялись: как и чем утешить гостью?
Брижит и Клоди старались как могли ее успокоить, что-то показывали, пытались отвлечь. А Дидье, давно уже вертевшийся возле приезжих, принялся отпускать толстушке комплименты, уверять, что Раймон невежа и ничего в женской красоте не понимает. Словом, встреча начинала приобретать все более мирный и дружелюбный характер. А когда республиканцы отправились вместе с гостями завтракать, а потом на прогулку в горы, отношения сделались окончательно хорошими. Некоторые марсельцы первый раз в жизни видели столько снега в горах. Они пришли в щенячий восторг от белизны, тишины, волшебного вида деревьев и скал под снегом, тут же затеяли игру в снежки; с хохотом валялись в сугробах, впервые покатались на салазках с горки у леса и вообще сразу почувствовали себя непринужденно в этой торжественнопраздничной белой долине. Дидье и Пьер поставили некоторых новичков на лыжи, учили первым правильным движениям. Раймон спросил у Клоди:
— А ваш парижанин не приедет в этом году?
— Какой парижанин? — спросила Клоди. В ней все замерло в ожидании ответа. И как перенести это слово «ваш»?
— Такой темноволосый, замечательный лыжник. Это он меня учил слалому,—продолжал Раймон,—Он — племянник ваших руководителей, а может, внук. Словом, его зовут Рири Жюльен.
— Рири, наверное, скоро приедет,—самым размеренным голосом отвечала Клоди.— Во всяком случае, он обещал...
— Вот когда мы вдоволь походим на лыжах! — с удовольствием воскликнул Раймон.— Вы, мадемуазель, наверное, тоже разрядница? И слаломистка?
Клоди вспыхнула:
— Никакая я не разрядница и не слаломистка! Я даже не умею еще ходить на лыжах. Ведь я здесь новенькая.
— Новенькая? — очень удивился Раймон.— Позвольте, позвольте... Уж не ты ли та героийя парижской ист...— Он вдруг прикусил язык и растерянно уставился на Клоди: — Ох, извини меня, пожалуйста. Я, знаешь...
— Знаю, знаю,— насмешливо сказала Клоди.— Можешь не извиняться и спокойно говорить мне «ты». Ты попал в яблочко. Я действительцо та самая героиня той самой парижской истории.— И с этими словами Клоди покинула своего спутника и свернула в коридор, который вел в спальни девочек.
Раймон не посмел идти за ней — он энергично честил себя болваном, и ему очень хотелось изо всей силы ударить себя кулаком по голове. Именно изо всей силы.
В коридоре Клоди встретился спешащий куда-то Пьер. Увидев девочку, он просиял, и его изуродованное лицо неуловимо разгладилось и похорошело. А может, Клоди уже не замечала его уродства?
— Едем с Дидье за елкой,— радостно сообщил он девочке.— Ты поможешь потом ее украшать? А сейчас же после праздников меня поместят в клинику, сделают операцию. Воображаю, каким я стану красавцем...—Пьер фыркнул, но видно было, что ему сильно не по себе.
— Зря говоришь,—сказала мужественно Клоди.—Ты и сейчас совсем ничего.
Пьер покраснел.
— Ты действительно так думаешь?
— Ну конечно,—не моргнув, соврала Клоди.—Да и не только я одна. Приезжие девочки тоже тебя заметили.
— Правда? Ну спасибо тебе,— пылко сказал Пьер. Он полез в карман, достал свернутый листок бумаги, протянул Клоди: — Это тебе.
— Что это? — растерялась девочка.
— Так. Накропал кое-что.— И Пьер бросился бежать по коридору, к лестнице, крича кому-то внизу: — Иду! Сейчас спускаюсь. Иду-у!
Клоди подошла к окну, развернула страничку. Под цветком эдельвейса с толстыми, точно войлочными, лепестками шли строчки стихов:
Я был глупцом. Я был слепцом.
И не хотел я жить.
Уверен был с таким лицом
Счастливым мне не быть
Но вот девчонка из-за гор
В наш старый дом пришла,
Взглянула нежно. И с тех пор
Тоска моя прошла.
Клоди читала, и что-то остро и болезненно дрожало в ней, сжимало сердце. «Взглянула нежно»? Это действительно было или показалось Пьеру? И хорошо это или плохо?
В спальне Клоди подошла к календарю. Оторвала еще один листок. До приезда Рири оставалось пять дней. Еще целых пять дней.
37. НА СНЕЖНОМ СКЛОНЕ
— Наверное, ты уже устала?
— Нет.
— Проголодалась?
— Нет. Нисколько.
— Может, тебе холодно? Куртка твоя просто ветром подбита...
Она, не отвечая, затрясла головой. Капюшон при этом свалился ей на спину, открылись спутанные золотистооранжевые прядки над прозрачными, очень серьезными глазами. И стало видно все лицо с новым, непонятным для мальчика выражением. Очень повзрослевшее лицо — так он подумал. А сам с трудом удерживался от желания закутать девочку в свою теплую куртку, подышать на ее наверняка замерзнувшие руки, накормить. «Я точь-в-точь наседка над своим цыпленком»,— отметил он без всякого юмора, никак, впрочем, не останавливаясь на этой мысли.
У их ног лежал далеко протянувшийся вниз пологий снежный склон, весь исчерченный извилистыми следами лыж, вмятинами собачьих лап, зигзагами «змеек», срезами «плугов». Кое-где в снегу были рытвины, ямки — там, где она падала, и каждый раз ему стоило больших усилий удержаться не поднять ее, не отряхнуть от снега, не погладить, как маленькую. Нет, он не позволял себе распускаться, держался строго, как и полагается настоящему тренеру. Даже покрикивал:
— Дави на правую ногу! Теперь на левую! Разверни плечи! Кантуйся! Мягче, мягче колени! Да не трусь, не трусь! Я тебе сказал: колени к склону!
И она послушно давила то на одну, то на другую ногу, старалась разворачивать плечи, иногда добиралась благополучно до самого подножия горы и тогда счастливо смеялась, махала ему варежкой. Но чаще падала где-то на середине склона, и он с замиранием сердца видел вдали игрушечную, ломающуюся пополам фигурку, облачко снега над ней и вставшие дыбом лыжи.
— Благополучно? Ничего не сломала? — кричал он в волнении, которое тщетно пытался скрыть. Он бросался вниз, к месту аварии, и лихо тормозил возле нее так, что снег маленьким смерчем завивался вокруг его лыж.
Похожие книги на "Книжная лавка близ площади Этуаль. Сироты квартала Бельвилль", Кальма Н.
Кальма Н. читать все книги автора по порядку
Кальма Н. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.