Большая книга сказок со всего света - Шалаева Галина Петровна
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Когда посол увидел, что принцесса вернулась с пустыми руками, то отвернулся и ушел, всячески ругая незадачливую принцессу.
На следующий день они продолжили поиски, но опять ничего не нашли.
– Ах, – только и молвила принцесса. – Если бы я смогла найти для Вас еду, то отдала бы ее Вам всю до последней крошки.
– Да, это было бы совсем неплохо, – на сей раз согласился с ней Фанфарон.
– Неужели, – сказала принцесса, – я вам настолько безразлична, что Вы бы совсем не горевали, если бы я умерла от голода? А ведь еще недавно Вы говорили, что любите меня!
– Я говорил Вам, что люблю Вас, когда мы находились в другом месте и я не страдал от голода и жажды. Все изменилось, когда я оказался на пустынном острове, где нет ни крошки еды.
Когда принцесса услышала его слова, она страшно рассердилась, уселась около куста белых роз и начала горько сетовать на свою судьбу:
– Как хорошо розам, – подумала принцесса, – они могут спокойно цвести на солнышке, все ими восхищаются, и никто не причиняет им зла.
По щекам принцессы потекли слезы, они упали на корни цветов. И тут неожиданно куст закачался и задрожал. Принцесса удивилась и хотела бежать, но из глубины самого прелестного бутона послышался нежный голосок:
– Бедная принцесса! Как нам тебя жаль! Посмотри в дупле вон того дерева, и ты найдешь там медовые соты. Но прояви благоразумие и не делись едой с Фанфароном.
Ландыш побежала к дереву. Ты, конечно, уже догадался, что все дальнейшее произошло именно так, как и сказал цветок. Принцесса нашла там мед. Не теряя времени даром, она взяла его и побежала к Фанфарону, радостно закричав:
– Посмотрите, я нашла в дупле мед! Я могла бы съесть его сама, но решила поделиться с Вами.
Но Фанфарон даже не взглянул на принцессу и не поблагодарил ее. Он мгновенно вырвал у нее из рук мед и съел все до последней крошки, не оставив девушке даже маленького кусочка. Когда она же попросила дать ей хоть немножко, то, явно издеваясь.
Фанфарон заявил, что мед слишком сладок и принцесса может испортить свои прекрасные зубы.
Принцесса расстроилась еще больше и опять отправилась на поиски еды. Она шла, шла и наконец присела под дубом. Принцесса так горько плакала и стонала, что дуб сжалился над ней, укрыл ее своими ветвями и обратился к ней со следующими словами:
– Мужайся, дорогая принцесса, твои испытания еще не закончены. Возьми этот кувшин, в нем молоко, выпей его. Но послушайся старика, сделай именно так, как я тебе говорю, не делись с Фанфароном.
И перед принцессой тотчас появился большой кувшин, полный молока. Аандыш не могла опомниться от удивления. Но, поднеся его к губам, она подумала о том, что Фанфарон, вероятно, умирает от жажды. Ведь он съел почти килограмм меда. Схватив кувшин, принцесса со всех ног побежала к Фанфарону, протянула ему кувшин и сказала:
– Вот кувшин с молоком. Выпей, сколько хочешь. Мне кажется, что ты хочешь пить. Но, пожалуйста, оставь хоть немного и для меня, я умираю от голода и жажды.
Не обращая внимания на ее слова, Фанфарон схватил кувшин и в один присест выпил все до последней капли. Потом он разбил кувшин на мелкие кусочки и, мерзко улыбаясь, заметил:
– Поскольку Вы ничего не ели, Вы, конечно, не испытываете и жажды.
– Ах! – воскликнула принцесса. – Как я наказана за то, что я огорчила короля и королеву, убежав с тем, кого совсем не знаю!
Разговаривая сама с собой, принцесса все дальше и дальше уходила в лес, пока не зашла в самые дебри. Там она уселась под шиповником, на котором сидел и пел соловей. И тут она услышала, как птичка обращается к ней:
– Поищи под кустом, принцесса, там ты найдешь немного сахара, миндаля и пару пирожных. Но пора бы тебе поумнеть и подумать о себе, не предлагай ничего Фанфарону.
Поскольку принцесса просто умирала от голода и жажды, на сей раз она послушалась совета соловья и сама съела все, что лежало под кустом.
Когда Фанфарон увидел, что принцесса нашла что-то вкусненькое и не поделилась с ним, он гневно обрушился на нее. Разгневанная принцесса быстро вытащила рубин королевы. Он обладал волшебной силой и, если кому-то угрожала опасность, делал своего хозяина невидимым.
Так Ландыш надежно спряталась от Фанфарона. Только тогда она начала нежно корить его за проявленную им неблагодарность.
Тем временем адмирал отправил Джека-скорохода, обладателя волшебных соломенных башмаков, с докладом к премьер-министру. Он должен был сообщить королю, что принцесса и посол высадились на Острове белок.
Услышав эту новость, их величества никак не могли прийти в себя от радости.
– Отправляйся, – приказал король гонцу. – Передай адмиралу мой приказ: пусть он немедленно пристает к берегу. Я удивлен, что он еще не сделал этого.
Как только приказ короля дошел до флотилии, там сразу же начались приготовления к захвату. При этом воины адмирала так шумели, что разбудили принцессу, и она тотчас прибежала, чтобы защитить своего возлюбленного. Он не отличался большой храбростью, поэтому охотно принял ее помощь.
– Ты станешь сзади меня, – сказала принцесса, – я же буду держать камень, который сделает нас невидимыми. Кинжал короля поможет нам защититься от врага.
Когда солдаты высадились на берег, они никого не увидели. Но принцесса пустила в ход кинжал, и скоро многие попадали замертво. Совершенно растерявшись, оставшиеся солдаты начали поспешно садиться в лодки.
Оставшись наедине с принцессой, Фанфарон тотчас подумал о том, что, избавившись от нее, он станет обладателем и рубина, и кинжала. Тогда он сам сможет защитить себя и спасется. Он предложил принцессе подняться на высокую скалу, чтобы посмотреть на уплывающие корабли. Здесь Фанфарон решил столкнуть принцессу в море. Но в последний момент девушка неожиданно обернулась и, увидев занесенную над ней руку и злое лицо посла, отскочила в сторону. Фанфарон потерял равновесие, упал с обрыва в море и тотчас пошел прямо ко дну. С тех пор о нем больше никто ничего не слышал.
Не веря глазам своим, не смея пошевелиться, принцесса с ужасом смотрела вниз. Но тут ее внимание привлек шум, раздавшийся над ее головой. Она посмотрела вверх и увидела, как с разных сторон к ней быстро приближаются две колесницы.
Одна из них была запряжена лебедями и павлинами и ярко сверкала под лучами солнца. В ней сидела фея, прекрасная, как солнечный луч. В другой сидела маленькая горбатая колдунья, одетая в шкуру змеи. Вместо шляпы на ее голове сидела огромная жаба. В ее повозку были впряжены летучие мыши и вороны.
Колесницы столкнулись в воздухе со страшным грохотом. Затаив дыхание, едва дыша, принцесса наблюдала за тем, как началась жестокая битва между прекрасной феей с золотым копьем и отвратительного вида маленькой горбуньей с пикой, покрытой ржавчиной.
Вскоре стало очевидным, что красота побеждает безобразие, горбунье пришлось опустить копье и улететь восвояси.
Красивая фея спустилась к тому месту, где стояла Ландыш, и, улыбаясь, обратилась к ней:
– Ваше высочество, Вы смогли сами убедиться в том, что мне наконец удалось прогнать эту злобную старуху Карабос. Она решила полностью подчинить Вас своему влиянию. Ведь Вы нарушили запрет и покинули башню за четыре дня до своего совершеннолетия. Но теперь она больше не страшна Вам. Надеюсь, Вы наконец будете счастливы и насладитесь свободой, которую я завоевала для Вас.

От всего сердца принцесса поблагодарила фею. После обмена приветствиями фея отправила одного из павлинов в свой дворец, чтобы он принес роскошную накидку для Ландыш. Ведь с того момента, как злобная фея улетела, паутинная накидка с головы и лица принцессы тоже исчезла.
Другого павлина отправили к королю с сообщением, что его дочь свободна и следует во дворец.
К тому времени, как все распоряжения были сделаны, вернулся павлин с накидкой для принцессы. И фея облачила девушку в нее.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "Большая книга сказок со всего света", Шалаева Галина Петровна
Шалаева Галина Петровна читать все книги автора по порядку
Шалаева Галина Петровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.