Большая книга сказок для маленьких принцесс - Шалаева Галина Петровна
– Только будь осторожен, – сказала ему мать. – Не промокай. Помни, носки должны быть всегда сухими.
Погода была с Хью заодно: ярко светило солнце и весело щебетали птицы, когда Хью поцеловал на прощание свою мать и зашагал по каменистой дороге через горы.

Мальчик шёл и шёл, пока не заметил вдали странника, который шёл ему навстречу.
Поравнявшись со странником, мальчик понял, что тот колдун. Веришь? Колдун. На голове остроконечная шляпа, на ногах туфли с острыми длинными носами, а плащ весь в звёздах. С ним даже был кот. «Вот это приключение», – подумал Хью.
Колдун улыбнулся и протянул Хью руку.
– Какой умный мальчик, – сказал он. – А мне как раз нужен такой умный мальчик в моём колдовстве.
Хью широко раскрыл глаза от удивления.
Колдун же продолжал:
– Будешь работать у меня, и я щедро тебе заплачу, да и научу всякому волшебству в придачу.
Хью ещё больше удивился, услышав эти слова.
– Ведь я – Великий Чародей, и мне нужен ученик.
– А я подумал, что вы колдун, – простодушно сказал Хью.
– Колдун? – резко проговорил Чародей. – Я в тысячу раз могущественнее любого колдуна. Я – ЧАРОДЕЙ!
Забыв о страхе, Хью подошёл к Чародею и протянул руку.
– Ну, тогда я буду Учеником Чародея.
Чародей повёл Хью во дворец, который находился высоко в горах. По дороге Хью совсем подружился с котом.
– Как я рад, что нашёл такого друга, – прошептал Хью, наклонившись к котёнку, потому что глубоко в душе он побаивался Чародея.
Очутившись во дворце, Хью сразу забыл о всех своих страхах, потому что кругом было так интересно.
– Помоги мне творить волшебства, если можешь, – прошептал Чародей на ухо Хью. И он дал мальчику и плащ, и остроконечную шляпу, совсем как у него самого.
Весь день они вместе творили чудеса, так что Хью даже устал.
– До чего же сегодня был славный день, – сказал Хью коту, когда укладывался в постель в отведённой ему комнате в одной из башен дворца. Кот устроился рядом с Хью.
Рано утром следующего дня послышался сильный стук в дверь. Это пришёл Чародей. Он держал в руке длинный свиток, на котором было что-то написано.
– Вот что тебе предстоит сделать до моего возвращения. Я приведу сегодня свою подругу, Ведьму.
Сказав это, Чародей удалился.
Хью быстренько оделся и побежал вниз по извилистым ступенькам. Внизу он выглянул в окошко и увидел, что Чародей и Ведьма уже шагают во дворец и при этом всё время колдуют.
Хью в отчаянии посмотрел на список дел, которые ему предстояло выполнить.
– Мне не удастся с этим справиться до возвращения Чародея! – промолвил он.
Но тут на стол запрыгнул кот и, усевшись на большую книгу в кожаном переплёте, замурлыкал.
– Ты умница! – радостно воскликнул Хью. – Ты мне подсказал, что нужно взять большую волшебную книгу Чародея. И тогда я сумею выполнить всё, что велел Чародей.

Хью осторожно раскрыл большую волшебную книгу и взял в руки волшебную палочку.
– Метла, выбирайся из угла и мети пол! – приказал он. И – о чудо! – метла повиновалась.
– Метла, принеси воды вымыть пол! – ещё раз потребовал Хью. И метла заторопилась и принесла ведро воды и вылила воду на пол.
Потом метла принесла ещё одно ведро воды, потом ещё и ещё. Хью не знал того волшебного слова, по которому волшебство прекращается. Поэтому воды на полу стало слишком много, ему по щиколотку, и он промочил свои носки. Сразу припомнились слова мамы: «Не промокай, сынок, помни: носки должны быть всегда сухими». И ему страшно захотелось назад, домой.
Вот воды стало по колено, а метла всё приносила и приносила ещё.
Вдруг послышался гром. Весь дворец задрожал, и в комнате замелькали искры.
Это вернулся Чародей!
Гневным голосом он произнёс волшебное слово. Метла остановилась, и вся вода исчезла.
Бедный Хью сиротливо стоял посреди комнаты, держа в руках большую волшебную книгу.
– Дай сюда эту книгу, малыш! – сердитым голосом проговорил Чародей.
– Не дам, – ответил Хью и прижал книгу к себе. – Теперь я слышал волшебное слово. Теперь я знаю, что я такой же могущественный, как и вы.
Разгневанные Чародей и Ведьма чего только не перепробовали, чтобы перехитрить Хью! Но им это не удавалось, потому что у Хью была большая волшебная книга и он знал волшебное слово.
Чувствуя свое бессилие, Чародей и Ведьма затопали ногами.
Хью, почуяв неладное, схватил метлу и зашептал заклинание.
Метла подпрыгнула к Чародею и Ведьме и стала их сильно бить.
Как припустились бежать и Чародей, и Ведьма! Куда глаза глядят, подальше от этого дворца. Через поля и горы – и растаяли вдали.
А Хью отправился назад домой к своей любящей маме и прихватил с собой кота.
Он не забыл взять с собой и большую волшебную книгу, помнил и волшебное слово и всегда по-умному распоряжался им.
Они зажили счастливо. И Хью всегда следил за тем, чтобы на нём были сухие носки!
Пинкель и ведьма
Давным-давно жила-была одна вдова, у которой было трое сыновей. Двое старших были уже взрослыми, и к тому времени, когда начинается наш рассказ, они были настолько беспечны и ленивы, что их хозяева объявили им, что не желают их больше держать у себя. И тогда братья вернулись домой к матери и младшему брату, о котором они были не слишком высокого мнения, поскольку он много работал по дому, присматривал за курами и доил корову. Они презрительно прозвали его Пинкелем.
Два молодых бездельника остались бы у домашнего очага до конца своих дней, если бы их матушка не потеряла терпение и не сказала бы в сердцах, что раз уж они не желают ничего делать дома, то пусть ищут работу где-нибудь в другом месте, поскольку она больше не собирается держать их у себя. Но она горько пожалела о своих словах, когда Пинкель сказал ей, что и он уже достаточно взрослый, чтобы тоже отправиться бродить по свету. Вдова пролила немало слёз, расставаясь с младшим сыном, но, убедившись в его твёрдой решимости последовать за братьями, она не стала его удерживать. Итак, в одно прекрасное утро молодые люди в приподнятом настроении отправились в путь, нимало не сомневаясь в том, что найдут себе работу по душе, как только потратятся деньги.

Но после нескольких дней странствий они стали смотреть на мир другими глазами. Никто не испытывал желания взять их, а если кто-то и хотел бы дать им работу, то молодые люди заявляли, что они неспособны делать то, что требовалось крестьянам, мельникам или дровосекам. Младший брат, который был поумнее, с радостью бы согласился на работу, от которой отказывались старшие, но он был очень маленький и щупленький, и ему никто и не предлагал никакой работы. Поэтому они шли от деревни к деревне, питаясь лишь лесными ягодами и орехами и с каждым днём испытывая всё больший голод.
Однажды вечером, сильно устав после многочасового дневного перехода, они вышли к большому озеру, посреди которого был остров. Яркий свет, исходивший от острова, позволял видеть почти как днём, и они заметили лодку, спрятанную в камышах.
– Давайте возьмём эту лодку и доплывём до острова, где должен быть дом, – сказал старший из братьев, – возможно, мы получим там кров и пищу.

Они забрались в лодку и поплыли. Приблизившись к острову, они увидели, что свет исходит от золотого фонаря, висевшего над входом в хижину, а нежный перезвон – от колокольчиков, привязанных к золотым рогам козы, пощипывавшей травку возле домика.
Похожие книги на "Большая книга сказок для маленьких принцесс", Шалаева Галина Петровна
Шалаева Галина Петровна читать все книги автора по порядку
Шалаева Галина Петровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.