Поднимаясь все выше и выше
 В беспредельном небе, Гэсэр
 До отцовской домчался крыши,
 Светом солнечным залитой.
 Он врата объезжает справа,
 Возле коновязи золотой
 Оставляет коня, величаво
 В белозвездный вступает чертог.
 Ни соринки не оставляя,
 Перешагивает порог —
 Светозарный мрамор Хангая,
 И здоровается по обычаям,
 С богатырским гордым величием.
 Хан-Хурмас и Гэрэ-Сэсэн
 Дорогого приветствуют сына,
 Многомощного исполина,
 Чью отвагу повсюду славят —
 И на небе, и на земле.
 Угощенье отменное ставят
 На серебряном щедром столе,
 Накрывают и стол золотой,
 А на нем, с курган высотой,
 Возвышаются масло и мясо
 И рекою льется питье.
 Средний сын пред лицом Хурмаса
 Рассказал про горе свое.
 Рассказал отцу про чудовище
 С трехсаженной свирепой пастью,
 Про чудовище, чье становище
 Ближе смерти и дальше счастья,
 Рассказал про то, как злодей
 Пожирает малых детей.
    «Этот бес, — Гэсэр говорит,—
 Зло и мрак на земле творит,
 Истребляет он все живое,
 А оружье его боевое —
 Беспощадная черная плеть.
 Я врага не сумел одолеть.
 Как покончить с бедою этой?
 Помоги мне, отец, посоветуй».
    Хан-Хурмас говорит в ответ:
 «Силы нет, чтобы дать совет.
 Только бабка Манзан-Гурмэ
 Может мудрое слово сказать,
 Чтобы с гнусным отродьем справиться,
 Надо к ней за советом отправиться».
 И отца, и добрую мать
 На прощанье обнял Гэсэр,
 Обласкал их речью учтивой,
 Пожелал им жизни счастливой
 И помчался к Манзан-Гурмэ.
 Во дворце своем восседая
 С чашей разума и добра,
 Сотворенной из серебра,
 Так разнежилась бабка седая,
 Увидав любимого внука,
 Удалого стрелка из лука,
 Что ему поднялась навстречу,
 Обласкала приветливой речью,
 Обнимая его и целуя,
 И любовь и милость даруя.
 Золотой накрывает стол,
 Накрывает серебряный стол,
 Ставит все, чем полон котел,
 Ставит пищу, приятную взору,
 Ставит мяса целую гору,
 Наливает море вина…
 Приступили они к разговору
 Про старинные времена.
 О счастливых годах и печальных,
 Начиная с дней изначальных,
 До тех пор говорили тогда,
 Выясняя земные дела,
 Что в пруду закипела вода,
 А на камне трава проросла.
 Покраснев от питья хмельного,
 Молвил воин такое слово
 Мудрой бабке Манзан-Гурмэ:
 «На земле я родился снова
 Ради жизни и блага людского.
 Было трудно мне в битве подчас,
 Но тогда вспоминал я вас…
 Так бывало — от вас не скрою,—
 Сила зла побеждала порою,
 Но скакал я навстречу бою,
 Славных предков призвав имена,
 И была мне по силам война.
    А теперь моя битва — иная…
 Происшедший из тела Атая,
 Из руки его левой, отрубленной,
 Кровь людей на земле проливая,
 Черной смерти и жизни загубленной
 Стал причиной Шэрэм-Мината.
 В трехсаженном рту супостата
 В целых пять четвертей язык
 И один-единственный клык.
 Красных глаз пылают круги,
 Так что страшно на них смотреть…
 Жизнь и радость — его враги,
 в руке — чугунная плеть.
 Обитает этот злодей
 Ближе смерти и дальше счастья,
 Низвергает он на людей
 То кровавую влагу ненастья,
 То пургу — все лютей и лютей.
 Воздвигает холмы из костей,
 Воздвигает горы из мяса.
 Дожил я до тяжкого часа!
 Истребляет Шэрэм-Мината
 И людской и звериный род,
 И скота моего приплод,
 Самых жирных ягнят и телят —
 Овцы плачут, собаки скулят!
 Порешил я: пойду войной.
 Коль вблизи чудовище встречу —
 Уничтожу в стране родной,
 Если нет — я устрою сечу
 На чужой стороне далекой…
 И сошлись мы в битве жестокой,
 От зари до позднего часа
 От спины отрывая мясо,
 На груди разрывая мясо
 В буйном гневе кровопролитья,—
 Но врага не сумел победить я
 Ни военной мощью меча,
 Ни надменной силой плеча —
 Истощилась моя отвага…
 У небесных мужей, чье число —
 Пятьдесят и пять, что светло
 Даровали мне чистое благо,
 У бурханов, чей свет и тепло
 Благодарной душою приемлю,
 Ибо послан я ими на землю,
 Чтоб карать неправду и зло,
 У тебя, моя бабка седая,
 Дорогая Манзан-Гурмэ,
 У тебя, что глядит, восседая,
 В чашу разума и добра,
 Сотворенную из серебра,
 Я прошу: помогите спасти
 Человечество на земле,
 Укажите к победе пути,
 Чтобы жизнь не погасла во мгле,
 Дайте недруга одолеть,
 В чьей руке — чугунная плеть!»
    Тут Гэсэру Манзан-Гурмэ
 Говорит слова укоризны:
 «Как мне жаль, что во имя жизни
 Ты в бою не сражался как воин!
 Видно, сын отца недостоин…
 Шерстобитный смычок возьми.
 Ты навек породнился с людьми,
 Так на землю спустись ты вновь,
 Защити добро и любовь,
 Защити человеческий род,
 Защити матерей и сирот!»
 Тут возрадовался Гэсэр:
 «Ты мне, бабушка, помогла,—
 На земле рассеется мгла,
 Будет сломлен свирепый бес!»
 Пожелал он ей благоденствия:
 Пусть не знает горя, главенствуя
 Над воителями небес,
 И помчался к себе домой,
 Взяв смычок шерстобитный с собой.