Сказки не про людей - Степанов Андрей Дмитриевич
— А его превосходительство что, всегда в воде сидит? — шепотом спросил шайтан.
— Почти всегда, — ответил кот. — Ночью выходит иногда.
— А ты говорил — нельзя живых за стеклом держать, — буркнул Ашмедай.
— Так он же там по своей воле сидит. И Поликарп тоже. А потом его зеленое превосходительство Ёшка-фишер… как бы тебе сказать… ну, не совсем живой.
Бесы тревожно переглянулись, но переспросить побоялись.
— А если он все время в воде сидит и… и не совсем живой, то кто же тогда рынком управляет? — спросил Бобо.
— Рынок на то и рынок, чтобы сам собой управлять. Если он рынок, конечно, а не базар вроде вашего.
Тем временем зеленый архидемон присел на скамейку у входа в свое жилище и любезным жестом предложил Поликарпу место рядом с собой. Поликарп не спеша подошел поближе, встал на хвост — и тоже примостился на скамейке. Фишер вежливо поздоровался с ним за плавник и выпустил три небольших пузыря — наверное, как дела спрашивал. Кистепёрый подумал немного и ответил парой радужных пузыриков.
Ашмедай, увидев, что фишер с Поликарпом сидят на лавочке и болтают, как старушки с Восточного рынка, совсем покой потерял. Он то за голову хватался, то к аквариуму подбегал, то бежал назад и в испуге за кота прятался. Его просто распирало от любопытства, и вопросы сыпались из него, как метеориты с неба в августе:
— А куда они смотрят? А нас они видят?
— Нет, не видят, — отвечал кот. — То есть сквозь стекло видно, конечно, но им сейчас не до вас, мои копытные друзья. Уж больно у них с Поликарпом разговор серьезный. Так что можете не прятаться.
— А о чем они говорят?
— Об устройстве мироздания. Вот смотри. Если изо рта пузыри пускают — значит, соглашаются. А если из другого места — значит, спорят. Тут концы и начала сошлись, понимаешь?
— Не-а, не понимаю, — отвечал Ашмедай. — А кушает его превосходительство что?
— Он гриноед.
— Чего?
— Водоросли кушает.
— А… А писать как? А какать? А как приказы отдавать? По телефону? А как…
— Слушай, сколько у тебя еще вопросов? В избушке все удобства. Ты же на Западном рынке, дурило.
В этот момент между подводными собеседниками начались какие-то разногласия. Его превосходительство решительно замотал головой, вскочил, повернулся к Поликарпу задом и выпустил небольшой, но очень красноречивый пузырь. Поликарп в долгу не остался: он слез со скамейки, сунул голову в кусты, крепко расставил плавники и, поднатужившись, ответил целой очередью пузырьков из-под хвоста. Ёшка-фишер схватился за голову, словно не веря своим ушам, а потом встал на четвереньки и начал отвечать очень подробно, делая равномерные паузы. Казалось, он что-то перечисляет по пунктам.
— Ну вот, спорить начали, — сказал кот. — Это его превосходительство Поликарпу преимущества рыночной демократии доказывает. Теперь надолго…
И он широко зевнул.
— Ты чего зеваешь? — изумился Ашмедай. — Тут у вас чудеса такие, рыбы ходячие разговаривают, начальство пузыри пускает, я чуть с ума не сошел от любопытства. А тебе разве не интересно?
— Это вам интересно, потому что в первый раз. А я уже целый год все это наблюдаю. Если честно, братцы, надоел мне этот Западный рынок хуже вот этих самых горьких водорослей, хоть беги отсюда.
Бобо понял, что наступает решающий момент.
— А как вы раньше жили, господин советник? — осторожно приступил он к разговору. — Не скучали?
— Скучал? Да я же русский демон! С Северо-Восточного рынка, слыхал про такой?
— Кто же про него не слыхал… Все слыхали.
— Ну так что же ты спрашиваешь? У нас там уже сто лет никто не скучает. Некогда нам скучать, потому что боремся все время. А тут… Нет, жизнь хорошая, конечно, я ничего не говорю. Но ску-учно…
И кот зевнул так, что бесы даже попятились. Пасть у него была, как пещера.
— А вот у нас, господин могучий советник, — вкрадчиво сказал Бобо, — как раз намечается обострение рыночной борьбы. Шаддад говорит: прямо не торговля, а революционная ситуация какая-то. Большие опасности грозят нашему Восточному рынку.
— Хм. А что за опасности-то?
— Ну, во-первых, цены на персик нестабильные.
— Ну, это ерунда. А еще что?
— А еще муддарис один, Михаил Али Евстигнеев, воду мутит.
— Кто-кто? Мишка Евстигнеев?
Услышав это имя, Ёшкин-кот вдруг выгнул спину, как самый обыкновенный кот, и глаза его сузились в щелки.
— А вы что, знаете его? — удивился Бобо.
— Да уж знаю гада, — ответил тот, понемногу распрямляясь. — А кто, ты думаешь, меня попам заложил год назад? А потом комиссионные с них взял и к вам на рынок сбежал… Так, ты говоришь, воду мутит?
— Мутит. Сидит в ванне целый день и мутит.
— Ну, пока сидит, это ничего, — расслабился кот. — Лишь бы не вылез. Ну, еще что?
— Шаддад говорит: гномы шепчутся.
— Хм. А еще?
— Шаддад говорит: человеческий фактор недоволен.
— А вот это совсем плохо. Надо же, как распустились. Эх, навести бы у вас порядок, да заодно с Мишкой поквитаться… Но нет, не могу, ребята, даже не просите. Его превосходительство расстроится. Он без меня теперь как без акваланга. Если я улечу, кто ему будет Поликарпа носить?
Услышав эти слова, Ашмедай вдруг подскочил к коту, встал на цыпочки, схватил его за обе лапы и зашептал быстро и убедительно, как в бреду:
— А я буду, я! Слушай, советник, план какой есть: ты лети отсюда порядок наводить, а я вместо тебя котом работать буду, понимаешь?
— Ты? Вместо меня? — изумился кот. — Ну подумай сам, что ты говоришь, копытный? Ведь его превосходительство ко мне привык, не к тебе.
— А я тобой прикинусь! Он все равно через стекло ни беса не видит. А если еще рыжую шкуру нацепить — точно за тебя примет.
Тут Бобо вмешался:
— Ну зачем ты глупости говоришь, Ашмедай? Да ты посмотри на себя и на господина советника! Ты же знаешь, что нам с тобой нельзя себе роста прибавлять!
— Нам нельзя. А вот господин советник не ссыльный, а политический эмигрант с русского рынка, и сил у него поэтому навалом. Он и не такое прибавит, если захочет!
— А может, он не захочет?
— А может, захочет?!
— Эй, ребята, погодите-ка, — прервал их кот. — Рост — не проблема. Ты мне лучше вот что объясни, Ашмедай: почему ты домой возвращаться не хочешь?
— К Шаддаду не вернусь, — угрюмо ответил джинн. — Он мне клыки велел выдернуть.
— Ай-я-яй, что ты говоришь! Ведь это все равно что коту когти подстричь! Экологическое преступление!
— Это точно… Это… логическое. А еще собаки у него знаешь какие? В темных очках, как шпионы! Зверюги настоящие.
Ашмедай, видимо, намеревался рассказать всю свою печальную историю, но тут шайтан решительно отодвинул его в сторону и подступил вплотную к коту.
— Господин советник, дорогой, — умоляющим голосом заговорил он, — ты его не слушай про зубы! Поехали к нам! У нас там инжир, кизил, шафран, персик вот такой, подобный попе младенца…
Бобо чуть не плакал.
— Ну, ну, ладно… — Кот был явно тронут его порывом. — Я подумаю. Я ж не против. Ты только пойми, Бобо: тут не в персике дело и не в зубах. Вот если бы у вас и вправду была революция…
— Да будет, будет, Шаддадом клянусь! Может, она уже идет, твоя революция. Откуда нам тут знать?
— Хм. Откуда? Есть откуда. Вот мы сейчас посмотрим, что у вас там делается. Как раз девять часов, сейчас новости пойдут.
Кот взял свой волшебный сачок, что-то пошептал, что-то нажал — и вдруг все три стены, изображавшие аквариумы, вспыхнули изнутри. Фальшивые рыбы исчезли, а вместо них выплыл огромный толстый ёшка в очках и в галстуке.
— Ух ты! — вырвалось у бесов.
— Цыц! — шикнул на них кот. — Вот дикари, телевизора не видели. Смотрите внимательно! Сейчас главные новости пойдут!
Серьезный ёшка в галстуке заговорил с непроницаемым лицом:
— Внимание! Передаем неприятные известия. Сегодня утром на Восточном рынке была объявлена Великая Хуляльская Оздоровительная революция.
Бесы ахнули и схватились за руки, а ёшкина рожа вдруг исчезла, и вместо нее пошли до боли знакомые картины родного рынка.
Похожие книги на "Сказки не про людей", Степанов Андрей Дмитриевич
Степанов Андрей Дмитриевич читать все книги автора по порядку
Степанов Андрей Дмитриевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.