Поле заколдованных хризантем(Японские народные сказки) - Ходза Нисон Александрович
— Верно, сказал Ётаро. — В другой раз буду умнее.
Семь дней после этого сидел Ётаро дома, боялся показаться на улицу. Но на восьмой не вытерпел и пошел погулять.
Вышел он на улицу и видит: посреди дороги грызутся две собаки.
Ётаро остановился и закричал:
— Перестаньте драться!
Собаки его, конечно, не послушались. Тогда Ётаро подбежал к ним, ухватил их обеих за хвосты и стал растаскивать в разные стороны. Собаки еще больше рассвирепели, зарычали и вцепились бедному Ётаро в икры. Если бы прохожие не подоспели на помощь, собаки разорвали бы его в клочья.
Едва живой вернулся Ётаро к матери.
Мать посмотрела на него и ничего уж больше не сказала.
Дурака учить — только время тратить.
Почему плакал дождевой червяк

Случилось это как-то раз, когда взошла на небе яркая луна. Озарила она своим светом листья деревьев, заблестела в капельках росы.
Обрадовались дождевые червяки, принарядились получше и отправились на праздник — луной любоваться. Уж как они веселились: и пели, и плясали, а потом и пирушку устроили. Только один старый червяк присел одиноко под деревом и жалобно заплакал.
Увидел его молодой червяк и спрашивает:
— Почему ты так горько плачешь, дедушка? Что за беда с тобой стряслась? Посмотри, какая красивая луна сегодня на небе, какие все вокруг веселые!
А тут и другие червяки подползать стали.
— Что случилось? — спрашивают.
Вытер старый червяк слезы и говорит:
— Вот гляжу я на вас — молодые вы еще, зеленые! Пляшете себе, поете — ничего и не знаете! А я день и ночь думу тяжкую думаю. Был я когда-то, как и вы, молодой, жили мы на острове тихо и спокойно. Мало нас, дождевых червяков, здесь было. А теперь куда ни глянь — одни червяки кругом! Что же дальше будет? Скоро нам тут ни места, ни пищи не хватит, и умрем мы тогда все голодной смертью!
Услыхали это молодые червяки и тоже заплакали. А со всех сторон все новые и новые червяки подползают, волнуются. «Что случилось?» — спрашивают. Как узнают, что скоро голодная смерть придет, тут же рыдать навзрыд начинают.
А тем временем на морском берегу под большим камнем лежала старая змея. Любовалась она луной, любовалась, а потом притомилась и заснула, да так крепко, что и не заметила, как хлынул с холма водный поток, подхватил ее и закружил что было силы. Проснулась змея, испугалась:
— Что за беда! Откуда на нашем острове река взялась?!
Собрала она силы и поплыла вверх по течению — надо ж узнать, что там на холме приключилось! Долго плыла змея, пока не добралась до самой вершины. Вылезла она на травку, отдышалась, видит — сидят на холме тысячи дождевых червяков и рыдают, да так горько, что падает с холма настоящий водопад!
— Эй вы, глупцы, что вы тут разревелись?! — рассердилась змея. — Из-за ваших слез меня чуть в море не унесло!
— Не гневайтесь, госпожа змея, — стали всхлипывать дождевые червяки. — Выслушайте нас!
И рассказали они змее о том, что скоро негде будет им жить и умрут они голодной смертью.
— Ха-ха-ха! — громко рассмеялась змея. — Вот уж вправду люди говорят: колодезная лягушка моря не знает! Вы что же, думаете, глупые, ничего на свете кроме вашего островка и нет вовсе? Выйдите на берег моря да посмотрите вдаль — сколько вокруг островов всяких! Сколько на свете земли всякой!
Так сказала старая змея червякам, повернулась и прочь уползла под свой большой камень.
— Странно это, очень странно! — пробурчал старый червяк. — Сколько лет на свете живу, а никогда о других землях ничего не слышал.
Решили тогда червяки проверить, правду ли змея сказала. Выбрали они самых сильных червяков и отправили их в море — пусть узнают, есть ли на свете еще острова. Сели молодые червяки на большие опавшие листья и поплыли в море. Долго они плыли и вот, наконец, на рассвете увидели перед собой много-много разных островков: больших и маленьких.
— Какой здесь простор!
— Как здесь красиво!
— Сколько здесь всякой пищи! — в один голос закричали дождевые червяки.
Поспешили они домой вернуться, чтоб другим червякам о новых островах рассказать. Обрадовались дождевые червяки, собрали большие опавшие листья и поплыли к другим островам.
С тех самых пор на любом острове Рюкю можно встретить дождевого червяка.
Бог горы и рыба-окодзэ

Каждую осень уходил Бог в горы и оттуда сверху за деревней присматривал. А весной он обязательно вниз спускался и в деревню приходил. Ждали его крестьяне с нетерпением — никогда без Бога горы рис на поля не высаживали, потому и называли его весной Богом рисового поля.
Был Бог горы очень добрым, но уж слишком застенчивым: то краснел от скромности, то лицо прикрывал от смущения, ну впрямь, как юная девушка.
Но вот как-то по весне случилась такая история. Как всегда, пришел Бог горы в деревню — крестьяне как раз рис сажали. Встретили его как полагается — с почестями, подарки поднесли, угощение устроили. И все было бы ладно, если бы не надумал Бог горы по деревне прогуляться. Обошел он дома, обошел поля да и к ручью вышел. Сел на бережок отдохнуть. Сидит — любуется. И надо же было такому случиться, что посмотрел Бог горы в ручей, отражение свое-то и увидел! А как увидел, так и запричитал:
— Ой, ой! Вот беда! Неужели это я?! Никогда не знал, что я такой урод! Ну и лицо! Как же мне стыдно! Как стыдно!
Заплакал Бог горы горючими слезами, пожитки подхватил и в горы стремглав побежал.
Растерялись крестьяне.
— Подожди! — кричат. — Не печалься! Мы тебя и такого любим и чтим!
А Бог горы бежит без оглядки, ничего слышать не хочет.
Испугались крестьяне. «А что, если он теперь никогда не вернется?» — думают. Так и случилось. Спрятался Бог горы в лесной чаще, людям на глаза не кажется.
Пришла в ту деревню большая беда: стала рассада чахнуть, заливные поля сохнуть, а деревья в горах и вовсе расти перестали. Не знают крестьяне, что делать, как горю помочь. Думали они, думали, да и пошли к одной мудрой старушке — совета просить.
Рассказали они ей про свою беду. Задумалась старушка, а потом и говорит:
— Старая я, годов двести, почитай, на свете живу. Не припомню что-то, как этот Бог горы выглядит. Вы сами-то его хорошо в лицо помните?
— А как же? — удивились крестьяне. — Каждый год по весне он в деревню приходит.
— Ну и как? — опять спросила старушка. — Вправду он так собой нехорош?
— Вправду, — вздохнули крестьяне. — Да ведь это неважно! Все равно он для нас самый лучший!
— Конечно, — согласилась мудрая старушка, — самое главное, что Бог горы добрый. Но вот незадача — уж очень он стеснительный. Видно, стыдно ему стало, что лицо у него уродливо, потому и убежал он от вас. Раньше-то он этого не знал.
— Что же нам теперь делать? — спросили крестьяне. — Беда у нас — того гляди в деревне голод начнется. Работаем мы на полях с утра до ночи, а ничего у нас не растет.
— Надо вам найти кого-нибудь еще некрасивей, чем Бог горы, — посоветовала старушка. — Пусть увидит, что не он на свете самый безобразный.
Задумались крестьяне. Кто же еще так некрасив, как Бог горы? Думали-гадали, да ничего не придумали.
— Ладно уж, — сказала старушка, — дам вам совет. Пойдите к нашему ручью и поймайте там рыбу-окодзэ. А как поймаете, посмотрите на нее внимательней — никто на свете так уродливо глаза не таращит!
Похожие книги на "Поле заколдованных хризантем(Японские народные сказки)", Ходза Нисон Александрович
Ходза Нисон Александрович читать все книги автора по порядку
Ходза Нисон Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.