Сказочное невезение - Джонс Диана Уинн
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Они с леди Фелицией удалились, отрывисто стуча каблучками. Тут все остальные тоже забегали. Эндрю помчался в гараж передавать поручение, Кристофера отправили вызвать двух личных горничных графини, которым надлежало сопровождать дам в Лудвич, остальные лакеи понеслись тащить вниз багаж. Мистер Амос, мрачный, как грозовая туча, повернулся к графу Роберту:
– Вы изволите продолжать трапезу, милорд, или подождете, пока дамы уедут?
Граф Роберт сидел, откинувшись на спинку стула, и, готов поклясться, с трудом сдерживал смех.
– Знаете, вам бы стоило пойти прилечь, Амос, – сказал он. – А за обед не переживайте. Никто тут не умрет от голода. – А потом, еще до того, как мистер Амос успел услать меня на кухню, он повернулся и поманил меня пальцем. – Ты, – сказал он, – ступай в библиотеку и скажи молодой даме, которая там дожидается, что через десять минут она должна присоединиться ко мне на конюшне.
Когда я уходил, он как раз одаривал мистера Амоса любезной, непостижимой улыбкой.
Антею я обнаружил в библиотеке – она, явно сердясь, сидела перед экраном компьютера.
– Насчет всех этих здешних каверз они были совершенно правы, – сказала она мне. – Текст так и скачет, а когда я его возвращаю обратно, он уже совсем другой.
Я передал ей просьбу графа Роберта, и она подскочила, сияя.
– Здорово! А как отыскать конюшню в этом лабиринте?
– Я тебя провожу, – сказал я.
Мы пошли окольным путем и всю дорогу проговорили. Я рассказал про экраны в погребе.
– Полагаю, твой компьютер начал дурить именно в тот момент, когда Кристофер нажал на кнопку, – сказал я. – Я сразу понял, что там не обошлось без волшебства.
– Вполне возможно, – ответила она. – Получается, что этот грушевидный дворецкий регулярно устраивает потрясения на мировом финансовом рынке? Спасибо. Роберт очень обрадуется, когда об этом узнает.
– А как ты познакомилась с графом Робертом? – спросил я.
Сестра улыбнулась:
– В университете, разумеется. И с Хьюго тоже – хотя он постоянно мотает лекции, чтобы сбегать на свидание к Фелиции в ее школу. С Робертом мы встретились на первой же лекции по волшебству и с тех пор неразлейвода.
– Вот только, – сказал я, – графиня утверждает, что граф Роберт должен жениться на какой-то леди Мэри, которая скоро сюда приедет.
Антея улыбнулась – улыбка была счастливая и уверенная.
– Поглядим. Ты еще увидишь, что Роберт такой же упрямый, как и его жуткая мамочка. Да и я не лучше.
Я немного подумал.
– Ну а мне-то что делать, Антея? Оставаться здесь в качестве Постигающего я не могу, в школу меня дядя Альфред не отправит, потому что с пробкой я поступил вовсе не так, как он велел, – да и вообще, он же узнает, что я теперь знаю, что он мне наврал. Так и что мне делать?
– Не переживай, Конрад, – сказала Антея. – Побудь здесь еще немножко. Побудь, подожди. Роберт все устроит. Это я тебе обещаю.
Тут мы как раз дошли до двора конюшни, где ждал граф Роберт в красной спортивной машине. Сестра бросилась ему навстречу, радостно махая рукой. Я отошел в сторонку. Похоже, она верила ему безоговорочно. А вот я – нет. Я никак не мог себе представить, что человек вроде графа Роберта сможет разобраться во всех этих хитросплетениях. А вера Антеи основывалась на одном: на любви.
Глава пятнадцатая

Следующие два дня выдались очень странными и суматошными.
Антею я почти не видел – разве что когда она пулей вылетала из верхней залы после завтрака. Почти все время она где-то разъезжала с графом Робертом на его спортивной машине. В библиотеку они, по-моему, и вовсе не заглядывали. А к завтракам, обедам и ужинам граф Роберт не приходил, так что его я не видел вовсе. Хьюго – другое дело. Я то и дело на него наталкивался – он бродил по замку, тоскуя по леди Фелиции.
Поскольку Семейство временно не нуждалось в столовой, мистер Амос стал использовать ее для обучения лакеев-актеров. Меня, Кристофера, Эндрю и Грегора он продержал там все первое утро – мы сидели за столом, изображая Семейство, а Манфред и остальные разливали воду по винным бокалам, подавали нам сухофрукты и сливочный крем на тарелках. Нужно отдать им должное – эти актеры схватывали все на лету. К вечеру Франсис один-единственный раз уронил ложку, когда подавал мне крем, и больше уже никто (кроме Манфреда) не спотыкался и не падал. Правда, на вкус ужин оказался так себе.
Кристофер выразил и мои чувства тоже, когда, ковыряя вилкой картофель под сыром, сказал:
– Знаешь, Грант, как-то у меня не получается забыть о том, что это сливочный крем.
Пока он ковырял, еда у него на тарелке превратилась в печень и цветную капусту. Поскольку всю середину дня мистер Амос в поте лица перевоспитывал актеров, мы знали точно, что он не мог спуститься в погреб и нажать на квадратную кнопку. Выходит, виновником этих изменений был Кристофер. Я ждал, что он начнет меня уговаривать вечером еще раз сходить с ним в погреб. И собирался сказать на это решительное «нет». С меня хватило. От одной мысли об этом чужеродном, технологическом волшебстве у меня мурашки бежали по коже – а еще более жуткой была мысль, что мистер Амос может нас там застукать.
Но Кристофер сказал только одно:
– Там, где находится Милли, наверняка происходят такие же перемены. И если я ее в ближайшее время не вытащу, она может потеряться навсегда.
Ночью я наполовину проснулся и услышал, как он на цыпочках крадется в сторону запретной части чердака.
Не знаю, сколько он там проторчал, но утром я его едва добудился.
– Ну, как успехи? – спросил я, пока мы собирали обувь.
Кристофер покачал головой:
– Я ничего не понимаю, Грант. Сегодня вообще не было никаких перемен, хотя я просидел там целую вечность.
Тут открылись двери лифта, и мы оказались в толпе актеров, разыгрывавших сцену из «Одержимых». Была у актеров такая странность: им настолько нравилось играть, что они играли не переставая. Когда они не разыгрывали сцены из всяких спектаклей, то разговаривали уморительными голосами и подражали разным людям. А в лифте играть как раз было очень удобно, потому что там их не видели ни мистер Амос, ни миссис Балдок. Соответственно, в лифте теперь постоянно либо шел отрывок из какой-нибудь пьесы, либо кто-нибудь говорил: «Нет, милочка, лучше всего сыграть эту сцену вот так…» – и сцену тут же разыгрывали. В промежутках в лифте катался вверх-вниз угрюмый Хьюго – вид у него был такой, что лучше не подходить. Мы с Кристофером уже смирились с тем, что проще топать по лестнице.
Кроме того, в подклети толпилась штатная прислуга – в надежде хоть одним глазком увидеть кого-то из актеров. Все горничные успели по уши втрескаться в новоиспеченных лакеев. Первое место по популярности держал Франсис, а за ним шел Манфред, темноволосый и одухотворенный, но даже и мистеру Прендергасту перепадало немало хихиканья, хлопанья ресницами и робких просьб дать автограф – а уж он с виду был чудик из чудиков.
– Все дело в гриме, Грант, – пояснил мне Кристофер. – Он действует как любовное зелье. Ну, что я тебе говорил? – добавил он, когда мы столкнулись по очереди с тремя штатными лакеями, мистером Максимом и мальчишкой-разносчиком, – все они желали знать, не видели ли мы нынче утром Фэй Марли.
– В лифте, – сообщил им Кристофер. – Она делала вид, что одержима дьяволом или что-то в таком духе.
В тот день по Столлери так и гуляло эхо всевозможных репетиций – причем не одни лицедеи лицедействовали, проходили и официальные приготовления. Миссис Балдок и мисс Семпл оторвали горничных от актеров-лакеев, а горничных-актрис выудили из лифта и забрали наверх, чтобы натаскать там как следует. Мистер Амос отвел мистера Прендергаста и всех лакеев в вестибюль и стал там учить, как надлежит встречать гостей. Заарканили мистера Смайзерса и заставили изображать гостя; иногда его изображал Кристофер. Торжественный вход удавался Кристоферу как нельзя лучше. Я по большей части торчал на лестнице, постигая искусство управляться с десятком пустых чемоданов, которые где-то раздобыл мистер Амос, чтобы изобразить багаж гостей. Мистер Амос заставлял меня затаскивать их в лифт по две штуки и развозить по нужным спальням. У меня всякий раз уходила на это целая вечность. Если в лифте мне не подворачивался Хьюго, там непременно оказывалась парочка актрис, на вид совершенно обессиленных.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Сказочное невезение", Джонс Диана Уинн
Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку
Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.