Сказки острова Бали - Автор неизвестен
Время шло, и он снова собрался в путь - через ту же местность. На этот раз он гнал шесть быков, и ему помогали два погонщика. Вошли они в чащу, и тут вдруг два быка бросились в заросли и пропали из виду. Погонщики топтались на месте и не решались пуститься в поиски.
- Здесь нечисто, господин, - сказал один из них.
Тогда торговец громко назвал имя тигрочеловека. В ответ раздалось рычание, как будто со всех сторон были тигры. Скоро потерянные быки выбежали из зарослей и пошли рядом с остальными.
С тех пор торговец без опаски шел через эту глухомань. Он знал, что у него есть незримые друзья.
27. Гость
Удивительный человек был Диярса. Никогда не знал он печали, всегда улыбался и непременно поспевал на все петушиные бои, даже если для этого приходилось несколько часов идти под палящим солнцем по горным тропкам, вверх и вниз, с длинной палкой на плече, к концам которой были подвешены плетенки с петухами. Он был великий знаток петухов и отчаянно бился об заклад, какой петух победит. Странно только, что он всегда проигрывал, хотя понимал дело и своих петухов любовно выхаживал. Но Диярса никогда не жалел о проигрыше. Потеряет все деньги и скажет:
- Ничего, когда-нибудь и мне улыбнется счастье. Человек не обеднеет, если боги этого не хотят.
Диярса женился на прекрасной девушке и сперва жил с ней довольно богато. Был у него большой дом, рисовые поля и кофейные рощицы, и было много великолепных бойцовых петухов. Каждый день он выставлял их в круглых клетках за ворота, чтобы развлечь птиц. А сам садился на приступок у ворот, держа меж колен сынишку. Но год за годом достаток его падал. Игорные долги заставили распродать кофейные рощицы и рисовые поля, а под конец жене пришлось отнести в заклад домашнюю утварь, праздничные платья и украшения.
Петух за петухом были убиты. Остался только один, последний. Когда друзья упрекали Диярсу за безрассудство, он невозмутимо отвечал:
- Моя ставка - незримое. Я надеюсь на бога. Действительно, он был благочестивый человек, но в мирских делах легкомысленнее всех остальных.
Когда у Диярсы остался последний петух, назначен был бой в его собственной деревне. Гул голосов дошел до его дома, где он лежал на скамье лицом к стене, накрыв голову саронгом. А надо сказать, что жена его была доброй и стойкой женщиной. Если бы она не зарабатывала тем, что ткала, и другой женской работой, у них в доме вовсе не было бы риса. Она не жаловалась, потому что любила своего мужа, каким он был: веселым, беззаботным. Он всегда мог выкинуть что-нибудь неожиданное! И вот взглянула жена на Диярсу и подумала: «Он надеется на бога. Но сейчас он не может пойти на петушиный бой, потому что нет у него ни гроша».
Подошла жена тихонько к Диярсе и спросила:
- Разве ты не знаешь, что в нашей деревне петушиный бой? Почему ты не идешь?
- Денег нет.
- Чего же ты не сказал мне? У меня есть пятьдесят гобангов и саронг, который можно заложить.
Побежала женщина к ростовщику, выручила у него один рингит и все отдала мужу: серебряную монету и пятьдесят медных монеток.
Пока она доставала деньги, муж искупался в пруду и ловко повязал свои мокрые волосы платком (Головной платок (уденг) - обязательная часть традиционной мужской одежды на Бали, он повязывается здесь на тысячу способов). Праздничных одежд у него не было, но зато лицо его было совершенно праздничное.
- Ты увидишь, что я принесу вчетверо больше, чем беру, - весело сказал он жене.
Предчувствие опять обмануло его. Он не решился взять из дому своего последнего петуха и ставил небольшие ставки на чужих бойцов. Деньги растаяли, как снег на солнце. Наступил вечер. Диярса проголодался, подсел к торговке съестным и заказал риса с приправами на двадцать пять гобангов. Только ему подали, подошел к нему, опираясь на палку, старик-нищий: в лохмотьях, ноги покрыты язвами, а на язвах сидят бесчисленные мухи. От старика так дурно пахло, что люди зажимали носы.
- Ах, господин, оставьте мне несколько крошек! - попросил нищий. - Я со вчерашнего дня ничего не ел и целый день в пути.
Диярса пожалел старика и сказал:
- Зачем же крошки! Садись со мной на скамью, дедушка, поешь как следует. Эй, хозяюшка, подай нам еще порцию риса с рыбой!
Диярса выложил последние двадцать пять гобангов и помог старику взобраться на помост. Торговка заворчала - грязный старик ей не нравился, - но вынесла еще одну порцию.
Когда они поели, старик спросил:
- Не найдется ли у вас, господин, местечка переночевать? Я живу в горах, и сегодня мне не хватит сил дойти до дому.
- Конечно, дедушка, пойдем со мной. Диярса привел старика к себе и закричал:
- Женушка, я привел гостя. Есть у нас чем накормить его?
Жена шепнула, что отдала последний рис мальчику.
- Ну тогда возьми в долг, - сказал он беззаботно. - И приготовь хорошее угощение. Зарежь моего петуха.
Жена знала, как дорожил он своим последним бойцовым петухом. «Что ж, - подумала она, - видно, Диярсе все нипочем». Не умел он долго думать, когда принимал решение, а поступал, как бог на душу положит.
Делать нечего. Жена одолжила у соседки немного риса и зарезала петуха. Но прежде всего она постелила циновки своему мужу и гостю, потом зажгла лампу, а когда все было готово, принесла кушанье.
После еды мужчины пожевали листья бетеля, в которые были завернуты кусочки ореха, табак и известь. Это вызывало приятное ощущение во рту и приятные мысли. Пожевал старик листья и спросил хозяина:
- Как тебе везло сегодня, мой друг?
- Я проиграл один рингит.
- Есть у тебя бойцовые петухи?
- Было много, но последнего мы сейчас съели. Старик подумал немного и сказал:
- У меня в горной хижине три хороших бойцовых петуха. Ты получишь одного. Дай мне три перышка того петуха, которого твоя жена сегодня вечером заколола для нас.
Диярса вышел, взял три перышка и протянул их старику. Старик сказал:
- Воткни эти перышки в соломенную кровлю святилища во дворе. Они покажут тебе дорогу к моей хижине.
Диярса сделал все, как старик сказал. Поговорили о том о сем - жена уже устала ждать, пока они кончат, и вот гость спросил:
- Нет ли у тебя сынка, Диярса? Я живу совсем одиноко в моей хижине, высоко в горах. Мне нужен мальчик, который заботился бы обо мне. Ему будет хорошо у меня. И ты можешь навещать нас, когда захочешь.
Диярсе трудно было сказать «нет», особенно гостю и старику, к которому он испытывал сострадание. Из разговора ему ясно было, что старик - не обычный бродяга, а человек, знающий грамоту, мальчику было бы хорошо поступить к нему в услужение. Подумал он и сказал:
- Я спрошу моего сынка, дедушка, против его воли я не могу его послать.- И он позвал: - Вирачита!
- Да, отец!
- Слушай, мой сын, наш гость хотел бы взять тебя в свою лесную хижину, чтобы ты прислуживал ему. Что ты об этом думаешь? Хочешь ты идти?
Мальчик взглянул на старика и ответил, как велит добрый обычай:
- Я послушно выполню все, что велит отец. Вирачита лег спать бок о бок со стариком, и старик рассказывал ему о своей лесной хижине. Там есть козы, за которыми ему надо будет присматривать, а два хорошеньких козленочка будут его собственными. Там, наверху, растет много диких плодов и съедобных грибов, а за хижиной - чудесное плодовое дерево, с которого Вирачита может рвать и есть столько плодов, сколько захочет. Мальчик думал о своей великолепной жизни в горах и заснул улыбаясь. Старик уснул возле него.
Было еще совсем темно, только первые петухи запели, а старик уже разбудил мальчика.
- Вставай поскорей, нам сегодня придется много пройти.
Вирачита встал, искупался в прудочке, и старик велел ему:
- Пойди попрощайся с родителями.
Мальчик вошел в дом, где спали родители, сложил ладонь с ладонью и почтительно сказал, что должен идти со своим господином.
- Счастливого пути, сынок! Не будь непослушным, делай все, что тебе велят!
Путь действительно был долог. Старик и мальчик вышли из деревни в сторону гор и шли сперва через кофейные рощи, в которых стояли хижины. Женщины разводили огонь в своих кухнях. Потом начались джунгли, такие густые, что сквозь них не могли пробиться лучи взошедшего солнца. Там обезьяны с пронзительными криками спускались с деревьев, чтобы напиться воды. Потом заросли кончились. Путь пошел по хребтам, где ничего не было, кроме камня и низких кустарников. Было время обеда, и мальчик почувствовал усталость. Он с удивлением подумал, как старик час за часом карабкался вверх на своих больных ногах. Ни разу он не отдохнул!
Похожие книги на "Сказки острова Бали", Автор неизвестен
Автор неизвестен читать все книги автора по порядку
Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.