Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - Автор неизвестен
– Вот хорошо! – обрадовался старик.– А то меня замучили эти черви!
Он улегся поудобнее и с готовностью подставил Мвати свои ступни. Солнце припекало, а Мвати все почесывал пятки старику, и тот не заметил, как задремал. Потом гость вытащил одну за другой всех ришт, и хозяин вздохнул сквозь сон с облегчением.
Тем временем девушки успели оборвать с поля все самые красивые цветы и самые душистые травы и побежали прочь, весело смеясь, как и договаривались. Их голоса разбудили старика, и он заподозрил неладное.
– Наверное, эти девчонки украли мои травы! – воскликнул он, взглянув в сторону, откуда доносился смех, и увидел девушек с целыми охапками краденых трав.
– Эй вы! – закричал разгневанный хозяин.– Немедленно отдайте!
Но те только хохотали, а погнаться за ними старик не мог, потому что пятки у него сильно болели – Мвати честно над ними потрудился! Хитрец выказал старику свое глубочайшее сочувствие:
– Прости меня, отец! Откуда было мне знать, что моя услуга повлечет за собой такое несчастье? Скажи, чем я могу тебе помочь?
– Да ты уж и так мне столько добра сделал! – растрогался старик.– Разве что… Может быть, у тебя найдется еще табаку?
На радостях Мвати отдал старику весь табак, какой у него был – а табак был, надо вам сказать, отменный,– и старик остался доволен.
Вот так Мвати удалось наконец со всеми расплатиться. Он дал себе слово никогда больше не ввязываться в такие опасные дела. С тех пор он жил среди людей спокойно и счастливо и разводил свои бататы.
Девушка, которая ускользнула от Ама?ирми
В давние времена разразилась ужасная засуха, дождь не выпадал на землю в течение многих лет. Палящее солнце безжалостно выжгло травы, деревья, кусты. Из всех водоемов остался только небольшой пруд, вода в котором едва покрывала дно. Жителям ближних и дальних мест приходилось делить ее между собой. Собрались они однажды все вместе около пруда и стали молиться:
– Отец Нетланга! Дай пролиться дождю!
Вдруг они почувствовали, что кто?то брызгает на них водой. Испугались они и разбежались по домам. Дома они поведали друзьям и соседям о странном происшествии, случившемся с ними, а на следующий день у пруда собралась огромная толпа людей. Они повторили ту же самую молитву о дожде, которую возносили вчера. Когда на них опять упали брызги воды, люди перепугались, но один человек набрался смелости и спросил:
– Кто ты? Ответь!
Я – Ама?ирми,– раздался голос со дна пруда,– эта вода принадлежит мне, а не Нетланге.
Что же ты хочешь в обмен на воду для нас? – спросили люди.
Ама?ирми ответил:
– Нет у меня желания сильнее, чем завладеть Санди Мундаре – самой красивой девушкой в округе.
Люди пообещали Ама?ирми, что его желание будет исполнено. И стали они держать совет, как выполнить это требование, и решили, что девушке придется пожертвовать собой, чтобы остальные могли выжить. Утром они сообщили Ама?ирми о своем решении и дали слово, что на следующий вечер они пришлют к нему Санди Мундаре. Когда настал условленный срок, родители попросили девушку сходить за водой. Как только люди увидели, как она идет с калебасом на голове в сторону пруда, они крепко?накрепко заперли двери хижин. Прошло немного времени, и слышат люди: бежит Санди обратно, а за ней гонится Ама?ирми. Подбежала девушка к дому своих родителей, но к ужасу своему обнаружила, что двери заперты. Мечется Санди от одной хижины к другой и поет:
Ах, увы! Не пускают меня в дом родной,
Я должна жертвой стать Ама?ирми,
Чтобы жажду людей утолить дождевою водой,
Чтоб вода воскресила всех к жизни.
Не успела Санди допеть песню, как поднялась буря и хлынул дождь, какого не могли припомнить люди. А Ама?ирми, преследовавший в этот момент девушку, продолжал кричать:
Девушка с калебасом на голове,
Девушка с калебасом на голове
Принадлежит мне, принадлежит только мне!
Наконец Санди добежала до хижины своей старшей сестры, но та, как и все остальные, отказалась впустить ее внутрь. Ама?ирми уже почти настиг девушку, когда муж сестры открыл дверь и впустил Санди.
– Подожди минутку,– сказал он Ама?ирми, который скрежетал от гнева зубами.– Санди сейчас готовится. Она вот?вот выйдет к тебе.
Пока муж сестры говорил, он взял большую посудину с медом, стоявшую за дверью. Затем попросил Ама?ирми закрыть глаза и открыть рот. Чудище поверило, что ему сейчас отдадут девушку, и широко раскрыло пасть. В один миг мужчина бросил банку меда в рот Ама?ирми. Но когда он понял, что чудище не удовольствуется одним медом, он взял откормленного длиннорогого козла и с силой швырнул его в пасть Ама?ирми. Длинные острые рога вонзились чудищу в нёбо, оно захрипело и рухнуло замертво. После этого муж сестры спрятал Санди у себя дома, а люди взаправду поверили, что ее забрал Ама?ирми, так как дождь продолжал литься в течение нескольких дней и воды теперь хватало, чтобы самим напиться и скот напоить. А земля быстро оправилась от засухи и дала богатый урожай маиса, бобов и проса.
Вскоре в селенье состоялся большой праздник. Муж сестры раздобыл для Санди великолепное одеяние. Когда начались танцы и жители деревни собрались в круг, он запел такую песню:
Дурачье?дурачье! Как вы смели послать
Дочь любимую на смертные муки?
Чтоб себя сохранить и от жажды спастись,
Вы решили обманом ее Ама?ирми скормить!
Услышав эту песню, жители разгневались и с угрозами набросились на певца.
– Не убивайте меня,– закричал он,– я найду Санди и приведу ее сюда живой.
Тут он позвал Санди. Прекрасная девушка, которая, как все думали, погибла давным?давно, неожиданно явилась перед людьми. Увидели они Санди живой и невредимой, радость переполнила их сердца, ибо раскаянье и стыд точили их сердца. Санди и муж ее сестры рассказали народу обо всем, что произошло, и как был убит злой Ама?ирми. Люди щедро одарили смельчака: дали ему сотни овец, коз и коров. Счастливо и в богатстве прожил он свой век.
Агмо, который похитил дочь вождя
Жил?был однажды вождь одного племени, и было у него три прекрасных дочери, которых он очень любил. Жили они тихо и мирно, пока неподалеку от них не поселилось огнедышащее чудище, или Агмо, как его называли на языке иракве. А послал это чудище в те места вождь соседнего племени с наказом убить вождя?соперника. Вражда между ними началась с того дня, когда вождь, отец прекрасных дочерей, отказался отдать одну из них замуж за второго. Однако, когда Агмо приблизился к дому вождя, он увидел его дочерей?красавиц, и облик прекрасных девушек так очаровал чудище, что он решил взять себе в жены одну из них. Но жилище вождя зорко охранялось, и Агмо долго пришлось ломать голову, как бы похитить самую красивую из сестер. И вот, когда на землю опустилась темная ночь, Агмо достал нож и взмахнул им в воздухе три раза. Не успел он это сделать, как весь небосклон озарился ярким светом. Охранники от изумления потеряли бдительность. Караульные бросились к вождю и попросили его выйти и взглянуть на необычайное зрелище. Вождь вышел из дома вместе с женой и дочерьми. Увидев яркий свет среди ночи, они оцепенели от страха и лишились чувств. Забегали, засуетились слуги и стражники, поднялась суматоха. Вот тут?то Агмо и выбежал из своего укрытия, схватил старшую из дочерей и скрылся с нею в лесу. Через некоторое время девушка пришла в себя и спросила, где она находится и что случилось с ее сестрами и родителями. Агмо, принявший между тем вид красивого молодого человека, объяснил, что всех ее родных унесло странное свечение, а ему, Агмо, удалось спасти лишь ее, спрятав в безопасном месте в лесу. Услышала это девушка, горько расплакалась, но Агмо успокоил ее хитрыми речами о своем богатстве и большом числе своих слуг и рабов. И поняла девушка, что нет у нее иного пути, кроме как стать женой незнакомого человека.
После этого Агмо доставил ее в свои владения, поселил в огромном доме?дворце, окруженном хижинами слуг и рабов. Днем, когда Агмо отлучался по своим делам, он становился страшным чудищем, но вечером, перед возвращением домой, принимал облик красивого юноши.
Похожие книги на "Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок", Автор неизвестен
Автор неизвестен читать все книги автора по порядку
Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.