Булка цвета лисьего хвоста - Мацутани Миёко
Глава шестая
Кон и Нон-тян отправляются на праздник зверей
В тот вечер луна вышла поздно. У неё не хватало краешка. Кон, сильно волнуясь, стоял у притихшего дома Нон-тян.
— Ху-ху-ху! — прокричал он три раза совиным голосом.
Но дверь не открылась.
— Ху-ху-ху! — снова прокричал он, но никто из дома не вышел.
«Ну что за девчонка! Спит, наверно».
Кон обошёл дом с другой стороны, чтобы заглянуть в окно. И в тот же миг подпрыгнул от испуга, тявкнув коротко: «Кон!» — В темноте плыло что-то странное, сверкающее красным, фиолетовым и зелёным цветом.
— К-кто это? — спросил он.
И тогда странное существо сказало голосом Нон-тян:
— Это я, Нон-тян!
— Вот как! Это ты, Нон-тян? Здорово ты изменилась. Отчего это ты сверкаешь вся?
— А я намазала чёрную материю папиными светящимися красками. Вчера папа ходил в город, купил таких красок. Они в темноте сверкают. Страшно, правда?
Нон-тян вручила Кону барабан:
— Это папин барабан. Из Африки. Ты будешь барабанить, а я — плясать.
— Ты что же, плясать станешь?
— Ну да. Ведь праздник!
«Нисколько не боится, — подумал Кон. — Но на Поляне превращений, наверно, испугается. Ну ничего, я буду рядом».
Ночной лес молчал. Но когда они подошли к пастбищу, Нон-тян удивилась.
Коровы, которые обычно спокойно спали, теперь двигались друг за другом в одном направлении. Сверкали золотым светом цветы марубатакэбуки. Цветы эти ядовиты, коровы их не едят, поэтому они одни и цвели на пастбище. Белый клевер, словно испуская свет, освещал путь коровам.
Нон-тян и Кон шли между золотыми цветами.
— Коровы идут на праздник для того, чтобы увидеть Корову-чёрта, — прошептал Кон.
— А кто это?
— Туловище у неё как у чёрта, а голова — коровья. Она выходит из омута в праздничную ночь. Увидят её коровы и становятся очень крепкими. Днём с Коровой-чёртом лучше не встречаться. Она любит слизывать тени. Слизнёт тень, и через три дня умрёшь.
— А ночью с ней не страшно встречаться? — шёпотом спросила Нон-тян.
— Видно, нет. Коровы на этом пастбище становятся гладкими и здоровыми. Наверно, потому, что на них посмотрела Корова-чёрт. А как люди, не знаю.
Озеро, куда коровы приходили на водопой, сверкало как зеркало. И в нём отражалась луна. За озером была берёзовая роща. Толстые белые стволы деревьев вырисовывались в темноте, как белые кости.
— В глубине этой рощи находится Поляна превращений. Люди туда не ходят. Они говорят, что на той поляне появляются оборотни.
— Значит, я буду первой из людей? Как интересно!
— Тсс! — Кон крепко схватил Нон-тян за руку: — Оглянись-ка кругом.
Нон-тян внимательно вгляделась в темноту. И чуть не вскрикнула — какие-то тёмные тени одна за другой скользили в глубь леса. Слышались шорохи, топот маленьких ног, хлопанье крыльев, тихий шёпот, радостные голоса.
— Все на праздник спешат, — весело прошептал Кон, и они, взявшись за руки, побежали.
Сколько они бежали, неизвестно, только лес вдруг кончился и они вышли на большую поляну. Она была прекрасна.
Будто стоишь на Млечном Пути. Бесчисленные светлячки светили голубым и золотым светом. А в середине цвели золотистые цветы марубатакэбуки, и их сверкающий круг словно обозначил сцену.
— Ваши билеты! — крикнул кто-то внизу.
Нон-тян испуганно взглянула под ноги — там стоя Чёрный заяц.
Чёрный заяц взглянул на Нон-тян зелёными, как изумруд, глазами и вежливо поклонился.
— О, вы великолепны! — сказал он. — Надеюсь, вы станцуете для нас.
И, не обратив внимания на Кона, Чёрный заяц взял грибы-билеты.
— Чёрный заяц не удостоил меня вниманием, — сказал Кон печально, — потому что я ни в кого не превратился, хоть и лисёнок. Однако всё обошлось: он не заметил, что Нон-тян девочка, — прошептал Кон с облегчением.
Нон-тян тоже успокоилась, и они уселись на краю поляны. А кругом были коровы, обезьяны, белки, зайцы и другие лесные звери.


Глава седьмая
Праздник зверей
Загрохотали барабаны. Мелкие звери испуганно подпрыгнули. Праздник начался.
— Коровы приветствуют Корову-чёрта! — торжественно объявил Чёрный заяц.
Коровы молча поднялись и тихо пошли по поляне, похожей на звёздное небо, в самый дальний её край. Потом так же тихо вернулись обратно. Это было торжественное шествие, и вся поляна молчала.
Да-да-да-да-да-дан! — снова ударили барабаны.
— Праздник начинается. Жители гор! Пляшите и веселитесь всю ночь. Участвуют все, кто хочет. Лучшего танцора ожидает награда… Танец Огненных шаров.
Пш! — раздался шипящий звук, и вся поляна вспыхнула красными, белыми, фиолетовыми огнями; они покачались, дрожа, и вмиг погасли.
И словно по сигналу с четырёх сторон поляны прилетели Огненные шары. Они столкнулись в середине поляны, рассыпались, и выскочило четыре красных чертёнка.
— Черти! Черти! — закричала Нон-тян.
А черти, кружась, запели:
— Ой, как интересно! Первое место! — закричала Нон-тян, но поляна взревела:
— Нет, нет! Не достойны.
Чёрный заяц объявил:
— Выступают перевёртыши!
Раздался тоскливый звук флейты. Вдали повис чёрный туман. Он приблизился к поляне, и из тумана стали вырисовываться странные фигуры, они размахивали руками, трясли головой, пританцовывали, колыхаясь над поляной, и лениво пели:
Нон-тян стала понемногу различать перевёртышей. Тут и вправду был и длиннорукий, и одноглазый, и безликий, и похожий на петуха. Бесформенные, клейкие перевёртыши заполнили всю поляну и вяло приплясывали, свисая как мешки.
Наконец они медленно остановились и хрипло выкрикнули:
— Первая премия!
— Нет, нет! — всколыхнулась поляна.
Тогда перевёртыши беззвучно растворились в темноте.
— Танец дзинь-звяк!
Раздался глухой звон и позвякивание, и на поляну вышла вереница маленьких уродцев. Приплясывая, они пели:
— Что это? — спросила Нон-тян.
— Это — жестянки-перевёртыши. Те, что до них танцевали, — старые вещи, которые давным-давно выкинули крестьяне, а это — банки из-под соков, консервные банки и другой мусор, — объяснил Кон.
— Вот интересно! Может, и наши банки здесь пляшут. Эй! Баночки! Не робейте! — крикнула Нон-тян и подпрыгнула на месте, но Кон одёрнул её:
— Тсс!
Жестянки, напевая, взгромоздились друг на друга, соорудив качающийся столб, который тут же с лязгом рассыпался. Но банки снова собрались и образовали большой треугольник. Затем они шумно вскочили и, как вихрь, со свистом умчались прочь.
Похожие книги на "Булка цвета лисьего хвоста", Мацутани Миёко
Мацутани Миёко читать все книги автора по порядку
Мацутани Миёко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.