Дом секретов - Виззини Нед
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Уилл открыл сундук, внутри лежала целая куча золотых дублонов, холщовый мешок, наполненный изумрудными камнями, богато украшенная корона, которая явно была изготовлена на островах Южно-Китайского моря… и несколько свитков пожелтевшего от времени пергамента.
– Здесь можно найти крайне удивительные монеты и драгоценные камни, – произнес Уилл.
– Если на них нельзя купить обратный билет до Сан-Франциско, они просто бесполезны, – заявил Брендан.
– А это что такое? – проговорил Уилл.
Он потянулся к одному из свитков и с немалым любопытством развернул его, внутри оказался мелко написанный текст на странном языке.
– Латынь, – произнес Уилл.
– Я помню, в книге рассказывалось об этом, – сказала Элеонора. – Это тайные магические свитки, написанные древними колдунами, которые Сэнгрэй обнаружил на одном острове.
– А как они работают? – спросила Корделия.
– До этого места я не дочитала, – ответила Элеонора. – Извини.
– Нам очень повезло, я изучал латынь в первом классе, – сказал Уилл. Он принялся читать с самого начала, где шрифт был самым крупным. – Terra ipsa fenerat viribus!
Мгновенно перед ними возникла каменная стена во всю длину и высоту каюты. Стена была сложена из каменных блоков, плотно подогнанных друг к другу. Казалось, для того чтобы ее преодолеть, пришлось бы вызвать бульдозер и снести ее.
– Боже… – сказала Корделия и сдобрила свое удивление парочкой крепких словечек из пиратского словаря.
– Сработало! – воскликнула Элеонора.
– То есть, чтобы заклинание сработало, достаточно прочесть заглавие свитка? – поинтересовался Брендан.
– Похоже на то.
– Это мгновенно воплощающиеся заклинания, – сказала Элеонора.
– Как удивительно, – восхитилась Корделия. – А что делают другие заклинания?
– Ага, только вот почему Сэнгрэй не применил заклятия к нам? – спросил Брендан.
– Может быть, он не понимал латынь. Но я… Вообще «Terra ipsa fenerat viribus» означает «Земля сама себе силы придаст». – Уилл развернул еще несколько свитков. – При помощи этого можно превратить корову в лягушку… А это заклинание заставляет расти волосы на голове…
– А там есть что-нибудь, что удаляет прыщи? – с надеждой спросил Брендан, касаясь набухшего и неприятно побаливающего места на подбородке.
– Пока не нашел такого, – ответил Уилл, разворачивая другие свитки с заклинаниями. – Хм… а этот может пригодиться, с его помощью создаются огненные шары.
– А как ты собираешься заставить эту стену исчезнуть? – спросила Элеонора. – Из-за нее мы оказались в ловушке.
– Должен быть способ отменить заклинание, – сказал Уилл, раскапывая необходимый свиток и пробегая глазами по мелкому тексту, расположенному внизу пергамента. – А вот и оно…
Уилл подошел к стене и прочел заклинание задом наперед:
– Viribus fenerat ipsa terra!
Стена растворилась в воздухе.
Брендан приблизился к сундуку, набитому дублонами (никогда не угадаешь, когда они могут пригодиться), и начал доставать оставшиеся свитки с заклинаниями. Уилл схватил его за руку.
– Что ты делаешь? – спросил Брендан.
– Я заберу их, – ответил Уилл.
– Но ты говорил, что мы разделим сокровища между собой, – заступилась Элеонора.
– Свитки заклинаний не сокровища, – парировал Уилл. – И какой от них толк? Вы же не знаете латыни.
Он взял все свитки и каким-то удивительным образом умудрялся удерживать их разом в своих руках.
– Уилл, – начала Корделия, – ты начинаешь всерьез захватывать власть. То есть… Я знаю, как сильно по тебе ударила смерть Пенелопы, и возможно, ты ощущаешь потребность в том, чтобы держать все под контролем и предотвратить возможные опасности, но… ты даже не поблагодарил нас за то, что мы вернулись и освободили тебя!
– Спасибо, – ответил на ее речь Уилл, подавив подступивший к горлу ком. – Я обязан вам жизнью. Я просто возьму эти свитки, чтобы защищать вас. Я не дам вам погибнуть… как это произошло с ней.
Неожиданно кто-то громко постучал в дверь.
– Кто там? – грозно спросил Уилл.
– Может, этот тот первый помощник капитана Транкебар, пришел посмотреть, какого черта здесь происходит, – предположила Корделия.
– Очень хорошо, – сказал Уилл, складывая все свитки обратно в деревянный сундук.
Он посмотрел на детей взглядом, который словно говорил: «К свиткам не прикасаться» и, подняв саблю, пошел открывать незваному гостю дверь.
– Ахой! – позвал он. – Дружище помощничек! Приветствую тебя в каюте капитана Дрей…
Но Уилл не закончил, потому что за дверью стоял не Транкебар. Он оказался лицом к лицу со скелетом, угрожающим ему мечом.
54
– Ох! – вскрикнул Уилл и выронил саблю без какого бы то ни было намека на капитанскую решительность. В ужасе он со всей силы захлопнул дверь, но ничего не вышло, дверь не закрылась, как если бы кто-то вставил палку в щель. Уилл заметил, что между проемом и дверью торчит костяная рука скелета, держащая меч и свирепо разрубающая воздух.
– Кто-нибудь может это объяснить? – спросил Уилл, прижимая дверь спиной.
Несмотря на то что скелет легко мог дотянуться до пилота и разрубить его на части, казалось, он стремится к кому-то другому, тому, кто стоит посреди каюты.
– Наверное, он пришел из костяной комнаты! – сказала Элеонора.
– Костяной комнаты? Что еще, черт дери, за костяная комната?
– Не беспокойтесь! Я знаю, что делать, – сказал Брендан и обрушился на дверь, припечатывая ее со всего маху левым плечом – к такому приему ему не раз приходилось прибегать во время матчей по лакроссу.
От натиска Брендана дверь прижала руку скелета, которая с диким хрустом отломилась и упала на пол.
– Хорошая работа, – сказал Уилл, глядя на кисть, продолжающую крепко держать меч.
Он бросился к сундуку, надеясь отыскать свиток с заклинанием, которое могло бы помочь справиться со скелетом.
Между тем костяная рука продолжала биться как живая, постукивая по деревянному полу.
Кисть оторванной дверью руки вскинулась и подняла вверх один из пальцев, словно бы проверяя что-то и приготовляясь к нападению, а затем стала ощупывать пространство рядом с мечом.
– Не может быть! – воскликнула Элеонора. – Это просто нечестно!
– И это тоже, – ответил Брендан, пиная костяную руку, полетевшую от удара через всю каюту. – Посмотрим, как вы справитесь с этой манорексией.
Рука скелета остановилась где-то в углу и стала ползти обратно к мечу при помощи пальцев, которыми отталкивалась от пола.
– Какая настойчивая, – произнес Уилл. – Здесь должно быть заклинание, способное остановить его, но все так перемешалось…
– Дверь! – крикнула Корделия, опасаясь, что скелет прорвется внутрь.
Уилл с Бреданом обернулись и увидели, что ручка поворачивается. Брендан тут же схватился за нее, надеясь помешать открыть дверь, но тот, кто схватился за нее с другой стороны, был явно гораздо сильнее, и Брендану не удалось даже чуть задержать ее движение.
– Помогите! – позвал Брендан.
Сестры вместе с Уиллом пришли ему на помощь, но несмотря на их старания, ручка медленно и беспрепятственно повернулась по часовой стрелке. Они могли слышать хруст и скрежетание костяшек и суставов того, кто пытался открыть дверь.
– Судя по звуку, там далеко не один скелет! – тревожно сказала Корделия.
– Они из тех самых костей, которые мы видели! – заметила Элеонора.
– Каких еще костей? – удивился Уилл.
– Из которых образовался стол, – ответила Элеонора.
– Я совсем запутался.
– Они сколотились обратно в скелеты! – продолжала Элеонора. – Теперь я вспомнила! Эту часть книги я просмотрела. Если съесть еду, расставленную на проклятом столе, скелеты придут за вами, чтобы отомстить…
– Теперь ты вспомнила! – закричал Брендан.
– Я пыталась вас предупредить…
– И они все пришли за нами?!
– Они пришли только за тобой и Делией, – ответила Элеонора. – Мы с Уиллом им не нужны. Мы же ничего не ели.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Дом секретов", Виззини Нед
Виззини Нед читать все книги автора по порядку
Виззини Нед - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.