Начальник Америки (СИ) - Фомичев Сергей
Я откусил от пирога. Он напоминал шарлотку, но только с бананами вместо яблок.
— Отлично! Попробуйте.
Капитан придвинул к себе блюдце.
— Гораздо большее беспокойство вызывают англичане.
— Вот как?
— Да. Англичане сожрали Новые Нидерланды, французскую Канаду, испанскую Флориду, а малонаселенную Русскую Америку они сожрут не поморщившись. И никакая помощь от Империи ничего не изменит. Но…
Я поднял палец восклицательным знаком.
— Но?
— Но самих англичан сожрали американцы, — завершил я мысль. — То есть бостонцы. И в этом есть наша надежда. Потому что мы тоже своего рода американцы.
— Не слишком ли смело?
— Не думаю. Для Российской империи гораздо выгоднее было бы уподобиться англичанам и высылать сюда всех неисправимых преступников, гулящих девок, бродяг. Дикая природа или исправляет или убивает.
— Для этого есть Сибирь, — заметил Колычев.
— Сибирь недостаточно удобна.
— Отчего же?
— Понимаете, у меня есть философская идея, — признался я. — Представьте, что есть человек, склонный, допустим, к разбою. Но станет ли он обязательно разбойником? Думаю. что нет. Он может отправиться на край света, чтобы попытать удачи в каким-нибудь предприятии сулящем еще больше золота чем разбой. Тут полно таких людей. Если честно, каждый второй.
Колычев кивнул.
— Но! — продолжил я. — Если его не отпустить, натура никуда не исчезнет. Он выйдет на большак или начнет бунт, устроит вторую Пугачевщину. Мало того что сам сгинет, так совратит и вполне добропорядочных крестьян. А сколько солдат и офицеров будет за ним гоняться, и сколько их сложит головы? А здесь он приносит пользу. А если не дай бог, учинит какой вред (случается и такое), то местные быстро с этим разберутся. Без казаков и армии. Сук, петля, вот и весь суд.
Я думал, что размышлениями в конце концов, выведу из себя капитана. Для того и начал разговор, чтобы прощупать почву. Капитан, однако, лишь усмехнулся.
— Всё вами сказанное только подтверждает мудрость императрицы, — заявил он. — Ведь коммерц-коллегия не ведёт войн. Не занимается она ни подавлением мятежей, ни надзором за порядком. Коллегия всего лишь ведает торговлей, в том числе с Америкой, присматривает за торговым мореплаванием, ярмарками, строительством портов; постройкой, продажей и наймом купеческих кораблей, продажей товаров шкиперами и матросами. На нашем ведомстве таможенные сборы, их откуп, осмотры судов и конфискации, тарифы и регламенты. А кроме того, коллегия выдает купцам разрешение на торговлю с иностранными городами.
Перечислив все это, Колычев с удовольствием выпил залпом бокал лимонада, а затем бросил в рот несколько орешков.
— Перечислять можно долго, — сказал он затем. — И полагаю, что большая часть ваших здесь дел так или иначе попадает под внимание коллегии. А войну предоставим армии и флоту.
Да, этому палец в рот не клади.
— Не боитесь зарезать курицу, несущую золотые яйца? — поинтересовался я. — Человек он ведь как калан. Начнете снимать шкуру с одного, остальные уйдут в другое место.
— Про золотые яйца это аллегория?
— Да. Эллинская или латинская. Уже не припомню.
— У меня еще есть время во всем разобраться.
Что ж, я и не надеялся вот так сразу перетащить Колычева на свою сторону.
— Как вам обед? Мясо во рту тает, не правда ли?
— Здесь неплохо готовят, — признал капитан.
— Вы еще не пробовали всего! Уверен, что многие блюда смогут удивить вас. — Ещё бы! Половину рецептов я надиктовал хозяину лично. — Всегда ужинаю здесь, когда бываю в Виктории.
— А почему, кстати, поселение назвали Викторией?
— В ознаменование победы над суровой природой здешнего края и усмирения диких народов Америки, — процитировал я нашу легенду.
— Всё же странно.
— Ну а как его ещё назвать, Владиамерика?
Шутки капитан не оценил.
Нагуляли мы аж на четыре с половиной астры. Но большая часть стоимости пришлась на портвейн. Расплатился я, разумеется, нашими деньгами. Сдачу хозяин выдал такими же.
— Позвольте взглянуть? — заинтересовался капитан.
Я протянул ему астру с изображением охотящихся алеутов и другую с кокосовыми пальмами.
— Деньги?
— Астры, — пожал я плечами. — Местная замена деньгам. Ассигнации вывозить за пределы России запрещено, векселя не всегда удобны, серебра мало, а медь таскать тяжело. Вот кто-то и придумал пустить в оборот бумажки.
Капитан повертел «бумажку» превосходящую по качеству печати и защиты любую купюру этого времени и вернул мне.
— Однако я смотрю у вас и своя монета в ходу?
На наших медных монетах не было надписей. Лишь арабские цифры с одной стороны и Большая медведица с другой. Большинство русских называло их копейками, англичане могли назвать пенсами, а индейцы говорили «теле» или вовсе не называли никак.
— Монету бить подсудное дело, — улыбнулся я. — А эти… мало ли с какой целью их могли отчеканить? Медали, жетоны, пуговицы, украшения…индейцы точно используют их как украшения.
Колычеву явно было что возразить, но он промолчал.
Когда мы вернулись к гарнизонному домику, казаки ещё не появились и Царев обрадовался появлению начальника. Впрочем, увидев меня, секретарь сник и убрался на первый этаж.
Обведя взглядом голые стены капитан вздохнул.
— Как же здесь жить? И как работать? Ни стола, ни шкафов. Ничего!
Это правда. Шарль перебираясь на новое место жительство забрал с собой всю мебель. Здесь осталась лишь сработанная под китайскую ширма да чугунная ванна, которая стояла за ней. Компанию им составляли два сундука и несколько узлов с капитанскими вещами.
— Могу посоветовать хорошего краснодеревщика. Сделает мебель не хуже дворцовой. Правда за работу берёт немало, но так и качество отменное.
— Я уже не удивляюсь, что у вас есть краснодеревщик и не сомневаюсь, что он может поставить мне обстановку. Но что делать в пустых комнатах пока он не закончит работу?
— Можете снять номер в гостинице, или вообще целый дом. Здесь часто сдают дома, когда уезжают по делам. Капитаны, то есть, прошу прощения, мореходы. Или купцы, или промышленники.
— Нет, это как-то уж слишком.
— Ну не знаю… хотите я одолжу кое-что из компанейских запасов. Тотчас и отдам распоряжение, а вы пришлите казаков, когда они вернутся.
— Прислать куда?
Я подошел к окну.
— Вон в тот дом, последний на набережной. Это главная контора компании. Не перепутают.
Комков встретил меня с тревогой на лице.
— Ну как прошло? — спросил он.
— Трудно сказать. Легко с ним не будет. Но человек умный.
Отдав распоряжение на счет мебели (софа, небольшой стол, пара кресел, конторка, вешалка) и пересмотрев нужные бумаги, я решил из интереса заскочить в пельменную.
Пельменную мы с Тропининым основали на паях, когда предались неожиданной ностальгии по общепиту. Все остальные заведения такого рода обычно совмещали кабак, гостиницу и харчевню. Там было много суеты, требовался большой персонал, а кухня и кладовка отбирали довольно большую площадь. Мы же сосредоточились на пельменях, тем самым сократили расходы на обслуживание, готовку. Заведение получилось демократичным, обеспечивая моряков и рабочих торговой гавани дешёвой и калорийной пищей. Более того, пельмени оказались удобны, чтобы брать обед с собой, поэтому их стали продавать на вынос в плетеных из лыка или бересты коробках.
Заведовать пельменной поставили Прохора — старого сибиряка, потерявшего на промыслах пальцы правой руки. Травма эта стала поводом для городской легенды, что хозяин якобы потерял пальцы в мясорубке. В помощь отрядили пару выкупленных индейцев-калги, а женщину он нанял уже сам после приватизации.
Я расспросил Прохора о казаках.
— Ничего парни, — сказал он. — Вели себя прилично. Выпили, поели. Заплатили честно. Интересовались, как тут жизнь, как люди живут?
Похожие книги на "Начальник Америки (СИ)", Фомичев Сергей
Фомичев Сергей читать все книги автора по порядку
Фомичев Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.