Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ветер перемен, часть первая (СИ) - Заречный Александр

Ветер перемен, часть первая (СИ) - Заречный Александр

Тут можно читать бесплатно Ветер перемен, часть первая (СИ) - Заречный Александр. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Прекрасное начало!

- Габи, пожалуйста, мне очень нужно с тобой поговорить. - продолжил я . - Это очень важно для... - я запнулся - для всех нас: для тебя, для твоих родителей, для...

- Хорошо, - вдруг перебила она меня на русском, - я сейчас выходить. Выйду...

Акцент у неё сильнее, чем был. Ну да, сейчас она только в десятом классе или одиннадцатом? А расстались мы с ней, когда она уже закончила 12-й и поступила в академию. Какую именно, я уже и не помнил...

Фу, не бросила трубку домофона или не начала истерить - уже хорошо!

Хотя, она всегда отличалась спокойствием и рассудительностью. Я вдруг только сейчас осознал, что ни разу не видел её расстроенной, обиженной или тем более раздражённой. Как это тогда прошло мимо меня? Наверное в молодом возрасте мы многое не замечаем, обращая внимание совсем на другое. Отсюда и все эти многочисленные "ошибки молодости".

На лестнице послышались тихие голоса и за стеклянной дверью я увидел спускающуюся Габриэль. Следом за ней шёл её младший брат. Молодец, подстраховалась!

Щёлкнул замок и Габи открыла дверь подъезда, придержав её рукой. Моё сердце споткнулась и сбилось с ритма. Боже, как она хороша! Почему я не помню, чтобы она произвела тогда на меня такое впечатление? Неужели у неё была не совсем такая внешность? Да нет, с чего вдруг? Все кого я знал тогда и сейчас абсолютно такие же. Или глаза двадцатилетнего видят по-другому?

Я вспомнил, как она всегда при встречи обнимала меня за шею прижимаясь всем телом и невольно улыбнулся.

- Привет, Тоби! - поздоровался я с братом.

- Откуда ты знаешь как зовут моего брата? - её тонкие брови удивлённо поднялись.

Каждое её слово, каждый жест и мимика вызывали во мне слишком сильные, неадекватные эмоции. Я их практически не контролирую. Что со мной происходит? Это так влияет молодое тело на зрелый мозг? Или наоборот ? И как с этим справиться? Даже прилипшую к губам улыбку не могу согнать.

- И почему ты улыбаешься?

Попробуй объясни, если я сам ничего не понимаю. Совсем не ожидал от себя такой реакции. Ведь всё давно прошло, отболело, как казалось мне и вспомнил я о Габи только потому, что её дядя живёт в Бонне, в Западной Германии. Это пока единственная возможность у меня как-то связаться с "той стороной". Единственная более-менее безопасная возможность. Все остальные варианты сопряжены с риском, а рисковать в моём положении я просто не имею права.

- Очень рад тебя видеть, Габи! - продолжая улыбаться ответил я. - Очень!

- Но ведь мы не знакомы... - удивление её стало ещё больше. - я видеть тебя.., вижу тебя в первый раз!

- Габи, давай пока этот вопрос оставим на потом, хорошо? - мне наконец удалось немного справиться с волнением и согнать улыбку. - Это очень длинный разговор, а у меня сейчас абсолютно нет времени. Да и место не совсем подходящее. Но я тебе обещаю что всё объясню и отвечу на все твои вопросы. Если ты, конечно захочешь? - я остановился и вопросительно посмотрел на неё.

- Я не знаю... - Габриэла нерешительно смотрела на меня.

Захочешь и ещё как! Уж я тебя знаю.

- Сейчас мне нужно от тебя только одно. Но, сначала хочу спросить, твой дядя Арнольд из Бонна, приедет на Рождество к вам в гости?

- Ты знаешь и моего дядю?! - а я думал сильнее она удивиться уже не сможет.

Брат, видимо не поняв ничего из нашего разговора и увидев крайнее удивление сестры, тревожно посмотрел на неё:

- Was ist passiert, Gaby? Ist dieser Mann schlecht?

Даже моих скромных познаний в немецком хватило, чтобы понять его.

- Alles gut, Toby! - напряг я свои мозги и попытался его успокоить.

- Ja-ja, Bruder, alles ist gut, - Габриэла взяла его за руку и что-то быстро заговорила. Тобиас несколько раз несогласно мотнул головой, но потом видимо уступил словам сестры.

Взглянув на меня уже спокойнее, тихо сказал:

- Auf Wiedersehen, - повернулся и неспеша стал подниматься по лестнице, обменявшись на последок взглядом с сестрой.

- Что ты хочешь знать про дядю? - повернулась ко мне Габриэла.

- Он приедет на Рождество? - повторил я вопрос.

- Да, он всегда приезжает. - ответила Габриэла. - Это семейный праздник и очень...- она помолчала, вспоминая нужное слово, - он очень важный для католиков.

- Отлично! - Я вздохнул с облегчением. Вероятность того, что дядя не приедет всё же существовала. Мало ли что могло случиться. - Мне обязательно нужно встретиться с ним.

- Я не знаю, - неуверенно ответила Габи, - я могу сказать ему и если он захочет, ты можешь прийти к нам.

- Нет, Габи, я вряд ли смогу прийти к вам, солдатам запрещено выходить за территорию части.

- Но почему? - удивилась девушка. - Я видела в городе ваших солдат.

- Свободно ходят только офицеры и сверхсрочники, по вашему - унтер-офицеры, - объяснил я. - Солдаты ходят только в сопровождении старших. А мне нужно поговорить с твоим дядей наедине, понимаешь? Только он и я.

- Но он не говорит на русском, - возразила Габи, - я могу переводить, значит я тоже с вами.

- Он знает английский, я - тоже. Мы поймём друг друга. - успокоил я её. Габриэль никогда не страдала излишним любопытством, поэтому восприняла мой отказ спокойно. - Только я не смогу прийти к вам домой. Поэтому я предлагаю такой вариант: твоя мама состоит в родительском комитете школы. Да-да, я и это знаю!

- Naturlich... - кивнула головой Габриэла.

Я улыбнулся - быстро принимает ситуацию!

- У вас в школе, конечно будет вечер на рождественские каникулы и танцы. Комитет ищет музыкальную группу, но все городские группы хотят денег за выступление.

- Конечно, это работа! - кивнула Габи.

- Но у комитета не очень много денег, а ансамбли в это время нарасхват.

Заметив, что девушка напряглась, услышав незнакомое слово, пояснил:

- У ансамблей много предложений работы, поэтому они поднимают цены, правильно?

- Ja, - согласилась Габи.

- Вот поэтому я предлагаю такой вариант, - перешёл я наконец к делу.- Пусть ваш родительский комитет обратиться к командиру нашего полка с просьбой прислать музыкантов.

Габриэль удивлённо посмотрела на меня:

- Военный оркестр?

Я засмеялся:

- Нет, я не предлагаю духовой оркестр для танцев, это будет слишком экстравагантно! При оркестре есть маленькая рок-группа, мы играем танцы в ГДО - в городском доме офицеров.

- Да, я слышала, - кивнула Габи. - Я всегда прохожу мимо, когда иду из парка домой.

- Вот нас ты там и слышала. Перед Рождеством нас всё равно могут отправить куда -нибудь на "фройндшафт", так уж лучше к вам в школу и я там смогу увидеть твоего дядю. Он же сможет туда придти?

- Да, некоторые родители приходят, - согласилась Габриэль, - и он конечно может прийти. Только если он захочет, а я не знаю...

- Ты должна его убедить, Габи! - я вложил в голос максимум убедительности. - Это очень, очень важно! Скажи ему, что я очень рисковал, придя к тебе. Я нарушил порядок и если меня сегодня поймают, то - накажут!

- Ты пришёл без разрешения?- спросила Габриэла. - Поэтому ты так странно одет?

Ну, конечно, как она могла не заметить мой сногсшибательный наряд!

Я развел руками:

- Мне ничего не оставалось делать, Габи, я должен был прийти, должен был увидеть тебя. И должен обязательно встретиться с твоим дядей! Ты должна помочь мне!

- Хорошо, я поняла! - кивнула Габриэль. - Я всё скажу дяде.

Глава 5

Я немного расслабился и меня тут же снова накрыло. Вокруг всё буквально поплыло. Или это что-то с глазами? Мне вдруг стало жарко,несмотря на промозглый вечер и мой лёгкий наряд, совсем не приспособленный для прогулок в такое время.

Я видел перед собой только её лицо и не в силах был отвести от него взгляд. Только бы это длилось и длилось...

- Тебе не хорошо? - немного встревоженно спросила Габи.

Неужели это так заметно?. Ну да, это же Габи с её невероятной чуткостью, которая помогала нам понять друг друга, когда не хватало знаний языка. Когда ей не хватало, потому как я, к своему стыду был абсолютный ноль в немецком и мог произнести только пару-тройку фраз, после четырех лет службы.

Перейти на страницу:

Заречный Александр читать все книги автора по порядку

Заречный Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ветер перемен, часть первая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ветер перемен, часть первая (СИ), автор: Заречный Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*