Град на холме (СИ) - Чайка Дмитрий
Вроде бы ерунда, но для Альбиона, где до сих пор воюют на колесницах, и такое немудреное укрепление считается неприступной твердыней. Я готов свои портки съесть, если к риксу уже не послали гонцов за подмогой. Я вижу дрожь кустов на окрестных холмах и скоро задымлюсь от десятка взглядов, которые изучают нас с недружелюбным вниманием. Еще бы! Убогая крепостца думнонов, откуда они торгуют оловом, находится прямо передо мной. Мегаполис, блин. Тут человек пятьсот проживает, а то и все пятьсот пятьдесят. И все, кто может носить оружие, уже залез на вал, оглашая окрестности грозными воплями.
— Два ядром, два картечью! — скомандовал я, и пушкари привычно засуетились около орудий. Все пройдет как всегда. Обкатано на арвернах.
— Огонь! — крикнул я, и первая пушка ударила выстрелом по ушам, пробив ворота насквозь.
— Огонь! — снова крикнул я, и второй выстрел снес воротину, которая грустно хрустнула и повисла, своим унылым видом предвещая скорую атаку бриттов.
— Приготовиться! — рявкнул Агис.
Стрелки, вставшие первым рядом, зарядили штуцера и аркебузы, а мальчишки-пикинеры до боли сжали пальцами толстые древки своих копий. Гоняли их нещадно девять месяцев, снимая стружку вместе с мясом. За это время родить можно, поэтому я надеюсь, что из них получилось что-то путное. Агис вот божился, что они готовы. Ну, что же, посмотрим. Осталось немного. Вот-вот бестолковой толпой повалят думноны и попытаются нас опрокинуть. В добрый путь. Ждемс…
— Идут! Сначала картечь! Потом стрелки! Один залп, отход, перезарядка! Потом пикинеры!
О! Да их даже больше, чем нас. Надо же! Они церемонно строятся напротив, выравнивая ряды. Отважные воины трясут щитами и копьями, орут что-то оскорбительное. Их язык вполне понятен, лишь кое-какие звуки режут ухо. Кто мы там в понимании этих достойнейших людей, без пяти минут покойников? Подлые трусы, не желающие провести честную осаду, сопляки, которым настоящие воины сейчас надерут задницы, и любители мужчин в качестве женщин. Так они нас назвали, обидев меня до глубины души. Я, вообще-то, муж и отец. И судя по округлившейся талии Эпоны, скоро им стану во второй раз.
— Огонь! — скомандовал я, и по рядам бриттов словно смертельный ураган прошел. Картечь пробила две широкие просеки, а залп из ружей довершил начатое. Без малого половина врагов просто повалилась наземь, как будто скошенная косой.
Длинный свисток. Мальчишки, из которых еще ни один бриться не начал, опустили пики и пошли, мерно печатая шаг. А ведь это страшно. Страшно до дрожи в коленях, хоть я и рядом иду. Думноны, которые пытаются спешно собрать строй, бледнеют на глазах, смыкая щиты над телами павших товарищей. Они внезапно понимают, что их копья двое короче, и что в лицо каждого из них смотрит три наконечника сразу.
— Первый ряд, бедро рази! — крикнули десятники. — Второй ряд! Лицо!
Боя не получилось. Думнонов смели одним ударом, раня в ноги, разрывая наконечниками щеки, пронзая грудь и плечи, стоило им лишь открыться. Бритты не умеют сопротивляться закованным в сталь шеренгам. Откуда такая роскошь? Безумная добыча, взятая у арвернов, потрачена на железо и работу кузнецов. Не вся, конечно, но обрядить сто человек в шлемы и кольчуги… Для этого мне пришлось тряхнуть мошной. Хорошо, что после внепланового получения наследства я стал довольно богат.
Кое-кто еще сопротивляется, но стрелки уже перезарядились, и это все решило. Захлопали выстрелы, и совсем скоро мы поднялись по узкой тропе на вершину скалы, где уже собрались купцы и мастера, вставшие на колени. Воинскую знать этого городка мы перебили всю, а я за весь бой даже не обнажил меча. М-да… Кажется, я начинаю понимать брата Даго. Совсем другая война началась. И все эти кланы, роды и племена скоро закончатся, сметенные свинцовым вихрем перемен.
— Чего ты хочешь, благородный Бренн? — спросили меня купцы и мастера, которых почему-то не стали убивать. И жен их никто не тронул, и дома не сжег. Люди данному факту удивлялись как бы не больше, чем молниеносному разгрому родового ополчения.
— Я пришел взять эту землю под свою руку, — сказал я. — Всю, что южнее Тамесы.
— Однако, — крякнули старейшины. — Широко шагаешь, благородный… рикс?
— Теарх, — поправил я. — Моя власть происходит не от людей, а от Единого бога, Отца Всего. Никаких риксов в моей земле больше не будет. Обращаться ко мне следует словом «игемон». Скоро еще конница подойдет, и я двину отсюда прямо на Каэр Эксе(1).
— Думаем, наш вождь Луорнис придет даже раньше, — невесело хмыкнули они.
— Пусть приходит, — пожал я плечами. — Встретим.
— Мы много слышали о тебе… игемон, — осторожно произнес один из купцов, носивший имя Мадауг, счастливый. — Странные слухи идут с той стороны моря, один другого чуднее. Одни говорят, что ты друид, другие, что ты воин.
— Правильно говорят. Я воин, который служит богам, — кивнул я, с тоской разглядывая убогую деревенскую обстановку. Высокая кровля, крытая дранкой, закопченные стропила и дыра под стрехой, куда лениво, словно нехотя выходит едкий дым очага.
— И ты умеешь прорицать? — с детской непосредственностью раскрыли они рты.
— Боги нечасто балуют меня откровениями, — усмехнулся я. — Но одним из них я могу поделиться с вами. Хотите?
— Ы-ы-ы! — затрясли они бородами.
Они хотели. Так хотели, что едва не забыли, что я вообще-то их грабить пришел.
— Тогда слушайте, почтенные, — сказал я. — Боги говорят следующее: старые времена миновали. Пришли новые силы и новые люди. Тот, кто сделает верный выбор, тот будет жить. Его мошна наполнится серебром, а стада прирастут. Тот, кто в своем выборе ошибется, либо погибнет, либо убежит на чужбину, лишившись всего.
— А как понять, какой выбор верный? — загипнотизированные старейшины проглотили тугую слюну.
— Нужно следить за знаками, которые посылают нам боги, — с важным видом пояснил я. — Например, знак первый: тот, кто побеждает, тот и угоден богам. Его и надо держаться. Знамение второе: тот, кто проиграл, от того нужно бежать подальше, потому что боги лишили его своей милости. И знамение третье: тот рикс, что принесет на эту землю Маат, истину, порядок и справедливость, тот принесет спокойную, сытую жизнь. Вы хотите жить спокойно и сыто, почтенные?
— Хотим, знамо дело, — охотно закивали они.
— Тогда следите за знамениями, — пояснил я. — Боги открыли мне, что рикс думнонов Луорнис выступит против меня, проиграет сражение и погибнет в нем.
— Ага, — глубокомысленно кивнули старейшины. — Тогда принесем жертву богам, чтобы наши победили.
Я не стал уточнять, кого именно они считают своими, но по всему было видно, что свой для них будет тот, кто в будущей битве осилит. Примитивное восприятие американского понятия «лузер» этим людям хорошо знакомо. Извилистыми путями сознания оно скакнуло из язычества в кальвинизм, а оттуда прямиком к Максу Веберу с его протестантской этикой. Мы, кельты, по тем же волчьим законам живем. Наш девиз: слаб — сдохни.
— Теперь поговорим о делах, почтенные, — перевел я разговор в практическую плоскость. — У меня войско, мне его кормить нужно. Все, что в городе лежит и для продажи сложено, я себе заберу. Воины добычу должны получить. Если вы не хотите, чтобы я по вашим деревням сам прошел, обеспечьте моих парней зерном — три мины в день на человека. Их пока немного, но скоро подойдет конница.
— Придется пояса затянуть, — поморщились старейшины. — Но лучше так, чем твои люди придут и возьмут все сами. Ты ведь тогда нам ни коровы, ни овцы не оставишь. Согласны мы. Пошлем гонцов по деревням, рыбу будем ловить.
— Рикс Луорнис придет в ярость, — вздохнул счастливчик Мадауг. — Двадцать два таланта олова в слитках! По сто драхм за талант!
Триста, — подумал я. — Триста драхм за талант. Триста пятьдесят оно стоит в Сиракузах. Пусть купцы умерят аппетиты, а казна приготовится открыть свою мошну пошире. Все равно олова в этом мире очень мало. Бретань и Думнония. Что-то мне подсказывает, что мы с братьями за морем договоримся. И вообще, я вскорости жду делегацию пизанцев, которые возьмут роль посредника на себя. А всех остальных, кроме родичей, вежливо проводим. Я дам пизанцам олово, а они мне селитру, мастеров и ружья. А вот купцам его величества Клеона II мы покажем полруки. Долой финансовую эксплуатацию окраин! Копите деньги, нищеброды.
Похожие книги на "Град на холме (СИ)", Чайка Дмитрий
Чайка Дмитрий читать все книги автора по порядку
Чайка Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.