Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4 (СИ) - Волков Тим
Моя челюсть сжалась от гнева. Как всё было просто и в то же время изощрённо. Закусочная, которая была сердцем этого места, мешала кому-то, кто смотрел только на прибыль. Хаяси и его долги, бандиты, сектанты, даже наше текущее положение — всё это было не случайностью. Мы были пешками в чьей-то игре, где правила диктовались жадностью.
Я прищурился, разглядывая офисное здание, и почувствовал, как внутри меня зарождается решение. Если они хотят отнять «Спящую Собаку», то им придётся сильно постараться. Я не позволю этому месту исчезнуть так легко.
Когда я спустился с крыши и открыл дверь в закусочную, меня встретил аромат свежеиспечённого теста и ванили. Хаяси и Момо стояли за прилавком, переговариваясь и сияя, как дети, что только что совершили какой-то маленький, но важный подвиг. Их лица светились от удовлетворения, словно они нашли решение всех наших проблем.
— С возвращением! — радостно воскликнула Момо, заметив меня. Ее глаза блестели от предвкушения. — Мы решили тебе сюрприз устроить!
— Что за сюрприз? — спросил я, чуть прищурившись.
— Напекли печенья с пожеланиями! — с гордостью добавил Хаяси, хлопнув себя по коленям. — И внутрь вложили маленькие бумажки с рекламой закусочной! Раздали на улице. Завтра, думаю, люди потянутся.
— Почему же завтра? — спросила Момо. — Сегодня! Готова поспорить, что после обеда уже потянутся толпы!
Такой сюрприз порадовал меня. Инициатива от компаньонов играла нам на руку — реклама лишней не бывает.
— А ещё, — продолжила Момо, подмигнув, — мы решили устроить сегодня вечером джазовый концерт.
— Вечер джаза? — повторил я, медленно переваривая эту мысль.
— Ну а что? — ухмыльнулся Хаяси. — Если уж всё вокруг против нас, почему бы нам не устроить праздник для тех, кто всё же придёт? Пусть у нас здесь будет весело, уютно и вкусно, чтобы люди знали — к нам можно прийти и забыть обо всём плохом.
Идея была неожиданной. После всех тревог последней недели я не ожидал от них такой энергии и решимости. Но я не мог не признать: в их задумке был смысл. Люди искали место, где можно почувствовать себя хорошо, особенно в окружении неясной угрозы, которую приносили эти странные сектанты на улицах. Музыка и добрые жесты, вроде печенья с пожеланиями, могли создать для закусочной совсем другую атмосферу — ту, где ничто не казалось страшным.
— И, конечно, я сегодня пою, — добавила Момо с хитрой улыбкой. — У нас даже колонка готова, и я составила плейлист. Всё будет круто!
Я на секунду задумался. Вечер джаза мог привлечь посетителей, подарить им кусочек радости и тепла, а это было именно то, что сейчас требовалось. А чем больше внимания к этому месту со стороны общественности, тем меньше возможностей убрать нас бандитам. Никто не захочет лезть в людное публичное место.
— Ладно, — сказал я наконец, кивнув. — Давайте попробуем. Если и придёт кто-то нехороший, я буду рядом.
— Вот и правильно! — обрадовался Хаяси и хлопнул меня по плечу. — Вот увидишь, всё будет отлично.
— Точно будет, таракан мне в стакан! — подхватила Момо и побежала проверять аппаратуру.
Я остался стоять у прилавка, разглядывая их суету и с неожиданным для себя чувством понимал, что они действительно верили в это место, в его душу и в его будущее. И, возможно, это был единственный способ одержать победу над врагами — не дать им украсть у нас надежду.
Сегодня вечером джаз и тепло этой маленькой закусочной будут нашими самыми сильными союзниками.
И вновь подумал о том, что общественный резонанс прекрасно помогут справиться с любыми неприятностями. И эта мысль родила во мне идею.
Я посмотрел на Хаяси и Момо, которые украдкой держались за руки, стараясь скрыть это, и почувствовал, как во мне поднимается азарт. Не только от предстоящего джазового вечера, но и от мысли, что у меня есть шанс преподнести сюрприз тем, кто решил выгнать нас отсюда. Я собрался с мыслями и произнес:
— Знаете что? Джазовый вечер — это отличная идея! Но у меня есть еще кое-что, что мы можем устроить. Не сегодня, но завтра.
Момо нахмурилась, а Хаяси озадаченно прищурился.
— Ты о чём? — спросил он, подаваясь чуть вперёд.
— Для начала мне нужно кое-куда сходить и поговорить с уже знакомым человеком, — ответил я, чувствуя, как на губах растягивается загадочная улыбка.
— Что ты задумал? — Хаяси прищурился ещё сильнее, словно пытался разгадать мои мысли.
Я лишь улыбнулся шире.
— Увидишь, — бросил я на ходу, уже направляясь к двери. — Просто доверяйте мне.
Момо проводила меня взглядом, явно обдумывая, стоит ли задавать ещё вопросы, но ничего не сказала. Хаяси хмыкнул, потер подбородок и бросил вдогонку:
— Опять что-то замышляешь, да? Смотри, только не встревай в неприятности!
Я усмехнулся, махнув им рукой, и вышел на улицу.
Путь к антикварной лавке был мне хорошо знаком. Мы с Акико уже бывали там недавно, когда продавали ненужные вещи из закусочной, и с тех пор я знал, что там можно найти всё — от древних амулетов до старинных музыкальных инструментов. Продавец был странным, но находчивым — тот ещё тип, который знал, как извлечь выгоду даже из самых неожиданных вещей.
По дороге к лавке я размышлял о том, что наша единственная защита — это сделать так, чтобы «Спящая Собака» оказалась в центре внимания. Чем больше людей узнает про закусочную и чем популярнее она станет, тем опаснее для наших врагов будет вмешиваться. Если кто-то попробует нас убрать, поднимется шум, появятся свидетели и это приведёт к резонансу. Никто не захочет связываться с местом, о котором все говорят.
Но одного джазового вечера и печенья с пожеланиями будет мало. Нужно нечто большее — что-то, что привлекло бы внимание людей и сделало закусочную популярным местом. И тогда мне пришла идея: выставка.
Когда я вошёл в лавку, колокольчик над дверью снова тихо звякнул, а продавец — тот самый хитроватый тип, которого сложно было чем-то удивить, — уже ждал меня за прилавком с лукавой улыбкой.
— Опять ты? Что на этот раз? — спросил он, потирая руки. — Учти, больше покупать я у тебя пока ничего не буду — сначала нужно продать прошлый товар.
— Я хотел бы обсудить одно предложение, — начал я.
Продавец прищурился и скрестил руки на груди.
— Ну-ну. Говори, раз пришёл.
— У тебя тут много хороших вещей. И, наверное, многим людям они бы понравились, если бы увидели их.
— Разумеется, — усмехнулся он. — В этом-то и проблема: они видят, но не покупают.
— А что, если устроить выставку твоих товаров? — предложил я.
Он нахмурился и озадаченно склонил голову.
— И где же ты хочешь её устроить?
— В здании, где расположена «Спящая Собака». На третьем этаже есть просторное помещение. Мы можем оформить там выставочный зал.
Продавец помолчал, разглядывая меня с выражением, в котором скептицизм боролся с интересом.
— А какая мне с этого выгода? — наконец спросил он, прищурившись ещё больше.
— Всё, что понравится людям, можно будет продать прямо на месте. Посетители выставки будут твоими потенциальными покупателями.
— А вам-то какая выгода? — он склонил голову вбок, явно ощущая подвох.
Я улыбнулся, словно намекая, что выгоды на поверхности.
— Посетители смогут заглянуть к нам после выставки перекусить, — ответил я невозмутимо.
Это была только часть правды. Моя настоящая цель заключалась в том, чтобы усилить поток людей в здание. Если оно станет популярным местом, наши враги — Танаке и его подручным — придётся дважды подумать, прежде чем пытаться нас выжить. Чем больше людей будет посещать «Спящую Собаку», тем труднее будет скрыть любые грязные уловки или давление.
Продавец задумался, барабаня пальцами по прилавку.
— Звучит заманчиво, — произнёс он. — Хорошо. Идея мне нравится. Когда начнём?
— Как можно скорее, — ответил я. — А еще лучше, если завтра.
— Завтра? — нахмурился продавец. — Впрочем, мне не стоит большого труда подготовить вещи. У меня есть отличная коллекция раритетных фотографий. Там очень ценные экземпляры. Некоторые сделаны больше ста лет назад. Уникальные кадры, которые ни разу не были выставлены на публике.
Похожие книги на "Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4 (СИ)", Волков Тим
Волков Тим читать все книги автора по порядку
Волков Тим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.