Колесничие Фортуны - Свержин Владимир Игоревич
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
– Прелестно, – ободрил его я. – А господина твоего как зовут?
При слове «господин» он встрепенулся и попытался выдать мне намертво заученную фразу о праве частной собственности.
– Да-да, я помню, – заверил его я. – Звать-то его как?
– Барон Джон Нейвур.
– Вот и славненько. Так вот, сейчас ты пошлешь одного из своих головорезов в замок сообщить, что Ее Высочество Лаура-Катарина Каталунская оказывает честь твоему господину отобедать сегодня в его замке. Ты меня понял?
– Понял, – отозвался Шаконтон.
Я разжал руки, мой пленник бодро встряхнулся и отправился отдавать надлежащие команды.
– Капитан! – вызвал меня Лис. – Вруби-ка связь со стажером. Он наконец-то добрался до Лондона.
Я включил картинку. Крис с непревзойденным апломбом молодого аристократа устраивал разнос страже, безучастно слушавшей его гневные речи.
– …Прямо под самым носом, – услышал я его, – какие-то грязные разбойники смеют нападать на честных купцов! Зажрались, скоты! Не можете добиться порядка на подъезде к Лондону! Что же говорить об остальных дорогах по всему королевству?
– А только вы зря нам это говорите, – скучающим тоном произнес сержантского вида стражник, согласно кивавший головой в тон ругани. – Это вы все расскажите нашему капитану.
– Где этот выскочка? – продолжал разоряться Виконт. – Сейчас я ему покажу!
– Том Берри, Билли, проводите молодого господина к командиру!
Тот, кого сержант назвал Томом, открыл калитку в крепостной стене и, вздохнув, повел Виконта за собой. Второй стражник встал у него за спиной. Процессия проследовала на два этажа вверх и остановилась перед входом в какое-то помещение.
– Погодите минутку, милорд, – лениво произнес первый стражник, поворачиваясь лицом к Крису. И в то же время тупой конец копья с удивительной точностью врезался в солнечное сплетение моего оруженосца. У Виконта перехватило дыхание; второй удар последовал сзади, после чего сознание оставило его. Картинка исчезла.
– Не по-онял! – возмутился Лис. – Что это они сделали с нашим мальчиком? Ну, согласен, Робин Гуд. Ну, допустим, еще какие-то лесные разбойники, экипированные как на парад. Ну я еще где-то как-то понимаю эту нашу переделку. Но чтобы вот так, по-хамски, палкой по голове благородного дворянина?! И где? И кто? Лондонская городская стража! Куды мы катимся? Верно вам говорю, близок конец света.
– Меня утешает то, что они его не убили сразу. Значит, он нужен им живой. А следовательно, у нас есть реальный шанс по прибытии в Лондон отыскать его. Пока же, увы, мы бессильны ему чем-то помочь.
Потянулись долгие минуты ожидания. Очаровательная принцесса, невредимой извлеченная своей верной дуэньей из-под обломков транспортного средства, мило улыбнулась нам, но потом, заметив кровь на лице Шаконтона, всплеснула руками и оживленно зачирикала:
– Ах, бедный юноша, ваше лицо разбито в кровь! Кто это вас так? Мессир Вальдар, неужели вы были столь жестоки к этому славному молодому джентльмену?
Лис насмешливо фыркнул, а потом, хитро посматривая на меня, залился певчей птичкой:
– Ваше Высочество, все было очень просто: бедняга спешил вам на помощь, пытаясь опередить вашего верного телохранителя. И тут мессир Вальдар ка-а-ак…
– Рейнар! – резко окликнул я своего обнаглевшего напарника, напуская на себя грозный вид. – Ходи-но, будь ласка, до пани Прыськи, то нехай вона навчить тэбэ полюваты з лука, а мэнэ облыш! – добавил я по мыслесвязи, для пущей убедительности переходя на родной язык Сережи.
– Ну, как знаешь, – пожал плечами «гасконец». – А только я тебе в глаза скажу, что первый долг любого уважающего себя менестреля – это воспевание своего сюзерена!
Тут наша перепалка была прервана появлением «господина здешних земель». Это был грузный мужчина лет пятидесяти—пятидесяти пяти, с круглым добродушным лицом, обросшим седой бородой. По манере держать поводья в нем угадывался опытный наездник, однако в седле барон Нейвурский сидел с какой-то странной напряженностью.
– Шаконтон! – крикнул он, подъезжая к нам. – Помоги мне спуститься на землю!
Бойкий юноша не заставил себя просить дважды – он тут же подбежал к своему господину, подставляя плечо и помогая ему сойти с коня.
– Ваше Высочество! – не сгибая спины, поклонился Джон Нейвур. – Для меня большая честь принимать вас в своих владениях. Не будете ли вы столь любезны представить мне ваших спутников?
– Пожалуйста! – мило улыбаясь, ответила каталунская принцесса. – Это мои телохранители. Вот это – мессир Вальдар Камдил, прозванный также Верная Рука, а вот это – шевалье Рейнар Л’Арсо д’Орбиньяк, известный как знаменитый гайренский менестрель.
Это, казалось бы, простое заявление почему-то привело барона в бурный восторг.
– Как?! Вы Вальдар Камдил, сын Ингвара Камдила, герцога Камваронского?
– Абсолютно верно, – отозвался я.
– Вот нежданная удача! – радостно воскликнул Нейвур, бросаясь ко мне и заключая в объятия.
Признаться, я был весьма изумлен подобным приступом гостеприимства, однако благоразумно не стал торопить события.
– Вот нежданная удача! – прочувствованно повторил барон, отечески похлопывая меня по плечу. – Я превосходно знаю вашего батюшку, да и вас, господин рыцарь, некогда самолично качал на вот этих самых коленях. Эк вырос, сорванец! – Он еще раз хлопнул меня по спине, отчего я едва устоял на ногах.
Несмотря на преклонный возраст, силой Джон Нейвурский отличался немереной.
– Эх, какие годы были, да, какие годы! Но что же мы, право, здесь стоим? Скорее в замок! А для тебя, Вальдар, есть сюрприз. – Старый лорд Джон хитро посмотрел на меня. – Приятный сюрприз, но об этом после. Эй, болваны! – прикрикнул он на латников. – Поставьте возок на колеса! Не беспокойтесь, друзья мои, они сами дотащат его до замка, а там мы все отремонтируем, будет лучше прежнего.
Латники, аккуратно составив копья в пирамиду, засуетились у возка, а наша юная подопечная перебралась в экипаж своей свиты.
– Александер! Помоги мне взобраться на лошадь! – вновь услышали мы странный приказ.
Уже через пару часов, отдохнувшие, мы сидели в пиршественной зале замка Маунт-Нейвур и слушали рассказы о былых героических деяниях нашего радушного хозяина.
– …Да, друг мой, вы не застали эти дни. Вы прибыли в Святую Землю двумя годами позже. Сражение при Тивериаде было самой страшной бойней, которую я видел в своей жизни. А уж их-то я насмотрелся немало. Мы с вашим отцом, Вальдар, были очень дружны тогда с триполийским графом Раймундом. И когда он бросил боевой клич, с радостью присоединились к его отряду. Саладин двинул тогда свое неисчислимое воинство к Тивериаде. Наш военный совет постановил всем силам крестоносцев соединиться на Сефурийской равнине, дабы дать решительный бой полчищам язычников. Все, кто только мог держать оружие, встали под боевые знамена. В городах оставались только женщины, дети и старики. И вот когда наша армия уже занимала всю равнину из конца в конец, пришла скорбная весть, что Саладин захватил Тивериаду и ныне осаждает крепость, в которой находится жена графа Раймунда. На нашего друга было страшно смотреть. Ибо он был истинный рыцарь и нежно любил свою очаровательную супругу. И все же он твердо стоял на том, что наше войско должно оставаться в Сефуре и дожидаться врага здесь, ибо там у нас были вода и продовольствие. «Что будет с армией в бесплодной пустыне? – говорил он. – Что, кроме гибели от голода, жажды и зноя, ждет ее там?»
Барон жадно отхлебнул из кубка, очевидно, живо вспоминая те времена:
– «…После взятия Тивериады Саладин сам будет искать встречи с нами. Так пусть же проклятые язычники терпят лишения в этой дикой пустыне, пусть Саладин потеряет то, что сохранят крестоносцы!» Если бы граф Раймунд командовал нашим войском! – тяжело вздохнул Нейвур. – Мы бы непременно победили. Но этот паршивый королишка, Ги де Лузиньян, – старый воин заскрипел зубами от ярости, – оказался еще более паршивым полководцем. Он обвинил нашего друга в трусости и заявил, что если уж он не желает идти на помощь своей супруге, то его долг как короля и сюзерена помочь ей. Обвинить в трусости графа Раймунда! – Слегка захмелевший барон с силой грохнул кубком о стол. – Да свет еще не видел столь отважного рыцаря, как он!
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Похожие книги на "Колесничие Фортуны", Свержин Владимир Игоревич
Свержин Владимир Игоревич читать все книги автора по порядку
Свержин Владимир Игоревич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.