БЕСЦЕРЕМОННЫЙ РОМАН - Гиршгорн Вениамин
4
Сколько раз Мари обещала себе не входить в проклятый «Базар», где неистощимый на рекламные трюки Фуранже еженедельно устраивал «дешевую распродажу». Фуранже знал – если мужчины, нервно глотая слюну, сидят над зелеными столами и уходят только для того, чтобы завтра притащиться вновь или продырявить разгоряченный лоб под настойчивые выкрики «Делайте игру!» – то здесь сумасшедшие женщины оставляют все, что не успели мужья или любовники проиграть в казино.
Здесь нет зеленых столов и охрипших крупье. Здесь изогнувшиеся над прилавками продавцы ворожат над кружевной пеной, над пестрой грудой тканей.
У Мари денег не было, но она не в силах была лишить себя болезненного удовольствия трогать холодеющими пальцами шелк или бархат, любоваться прозрачными, как утренний туман, чулками.
Мари ходила от витрины к витрине, расталкивая сгрудившихся женщин.
– Мари! Маленькая Мари! Фу, черт… Я тебя не узнала… Ты меня так толкнула!..
– Это ты, Жюли! А я думала, какая-нибудь великосветская барыня!..
– Разве я похожа на барыню!..
– Знаешь, Жан, кого я встретила в «Базаре»?
– Как, ты опять была в «Базаре»?!
– Да, Жан. Зашла на минутку… И представь себе, я встретила там Жюли…
– Жюли? Какую Жюли?
– Ну, Жюли, мою старую подругу. Она на днях уезжает в провинцию… отдыхать… У нее богатый муж…
– Разве она замужем?
– Недавно. Ее муж… как его… Алексис… Буало…
– Буало? Ты говоришь – Алексис Буало?
– Да. Чем ты так удивлен? Он служит в полиции, но ему надоело и…
– Он служит в полиции?!..
5
После спокойной Америки, целиком взятой из увлекательных книжек Фенимора Купера, с маленькими деревянными домиками, широко раскинутыми прериями, Европа приветствовала Романа шумом и грохотом Бреста.
Здесь был узел, связывающий с каждым днем все туже два материка; отсюда текли в необъятные трюмы пароходов последние выдумки Европы: сельскохозяйственные орудия, динамо-машины, стальная мануфактура.
В удобном купе скорого поезда Роман разбирал ворох свежих газет… Первой развернул «L'Echo Industriel» [28].
Хроника растянулась длинным столбцом через всю полосу.
«К прокладке трансатлантического кабеля приступ-ле-но, первый пароход выслан».
«Указанный князем Ватерлоо ряд элементов, предусмотренных таблицей, постепенно выясняется; уже доказано господином Гей-Люссаком существование Хе, Аг и Кг; опыты продолжаются».
И еще, и еще…
Европа отдала первый рапорт сжатыми репортерскими заметками, цифрами официальных отчетов.
И Роман отбросил скомканную газету. Опытный глаз нигде не заметил перебоев. Командир оценил исполнительность своей армии. Рапорт принят. Теперь можно посмотреть, что делает неутомимый Фуранже. А, вот его любимое последнее детище: «Folie Reclame» [29] в необыкновенно пестрой обложке.
«Правительственная стальная мануфактура. Шарикоподшипники для всех конструкций. Оптовые цены. Эссен. Бирмингем».
«Зубы покупает дантист Галеви. Улица Лекурб, 11».
«Парижский Институт бактериологии. Рассылка всегда свежих культур бацилл и всевозможных вакцин. На складе „606", „914", „1212"».
«Здесь! Здесь! Здесь! Русские кустарные изделия. Негритянские музыкальные инструменты. Перетяжка зонтов и чистка перчаток. – Базар „Patrimonium Petri" [30]».
«Страхование жизни. Государственная контора при каждой мэрии».
«К сведению бывшего епископа и священнослужителей всех культов: Базар „Patrimonium Petri“ дает твердый и верный заработок. Обращаться к председателю правления Антонио Делла-Каприофилакси (на святейшем престоле Климент XV) или его заместителю – Андрэ Дивронь (бывший архиепископ Вормский)».
«Завтра, 11 октября 1824 года, расписание пригородных поездов будет изменено».
«Только у нас! Унитазы типа „Распутин"».
– Вокзал Сен-Лазар, ваша светлость! – гаркнул адъютант, открывая дверцы купе.
6
Назначенный срок пришел… И барон Ванори торжественно сказал агенту № 3603:
– Больше ждать нельзя.
И зажег потухшую сигару.
– Вы совершенно правы, господин Ванори!.. Нужно кончать… Мне кажется, они стали догадываться. Я часа через три узнаю, когда завтра заседание, и посмотрим, как на этот раз они ускользнут. Я осмелюсь попросить господина Ванори распорядиться, чтоб причитающиеся мне деньги заплатили…
– Хорошо!.. Хорошо… В тот час, когда бунтовщиков арестуют, вы получите деньги.
– Сегодня мы кончим. Я обещаю!
Батист вытащил из кармана, набитого всякой мелочью, клочок бумаги и посмотрел адрес: улица Капуцинов, 61.
– Здесь!
Во дворе полуголые мальчишки в грязной луже устроили морское сражение; неуклюжие бумажные фрегаты беспомощно кружились на одном месте, намокая, становились прозрачными и шли на дно.
Мальчишки радостно взвизгивали и делали ногами бурю. От этого незатейливого занятия их оторвал зычный окрик:
– Эй, морские крысы, в какой конуре проживает Алексис Буало?
Мальчишки, сохраняя комическую важность, посмотрели на Батиста и вернулись к прерванной забаве.
– Вот черти!.. Ну, кто хочет заработать горячие каштаны, пусть скажет, где живет Алексис…
Презрительное молчание сменилось дружным криком:
– По второй лестнице налево, третья площадка, напротив столяра!..
– Ха-ха-хо!.. Ну, хитрецы, получайте!
И десять рук, разбросав бумажную эскадру, нырнуло на дно лужи, отыскивая шлепнувшийся медяк.
«По второй лестнице налево…»
Уже на лестнице, от ступеньки к ступеньке, перебегает тревожный скрип, предупреждая, что идет человек, а Алексис Буало, довольный обедом, щекочущими поцелуями Жюли и доверием барона, следит, как в зеркале мелькают проворные руки.
Буало знал – там складывают вещи. На помутненной поверхности возникали, висли в воздухе и падали за черную рамку вздрагивающие блузки, белое хрустящее белье и тяжелые платья.
И Алексис Буало ощущал томительное беспокойство, и все сильнее росло желание схватить эти мелькающие руки и вытянуть из зеркала смеющуюся Жюли, но на лестнице, от ступеньки к ступеньке, перебегал тревожный скрип и наконец загнанным псом, запыхавшись, растянулся у двери.
– Алексис!.. К нам стучат…
– Тебе показалось… Жюли, иди ко мне…
– Я говорю, стучат!
Теперь и он услыхал настойчивый стук, и сразу исчезла приятная сытость и нежность, и непонятный страх заставил спросить изменившимся голосом:
– Кто это?
– Открывай, Алексис!..
– Батист?
– Ну да, Батист! Что, не узнал?…
– Нет! Заходи. У меня как раз есть отличная бутылочка. Жюли, знаешь, Батист пришел! А мы только покушали, может быть, ты…
– Брось! Я пришел за тобой. Заседание комитета. Одевайся!
– Почему такая спешка? Ведь хотели вечером?… И вдруг…
– Так велел Гранье. Ну, живей!
28
«Эхо промышленности» (фр).
29
«Безумство требует» (фр.).
30
«Наследие Петра» (лат.).
Похожие книги на "БЕСЦЕРЕМОННЫЙ РОМАН", Гиршгорн Вениамин
Гиршгорн Вениамин читать все книги автора по порядку
Гиршгорн Вениамин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.