Меткий стрелок. Том II (СИ) - Вязовский Алексей
Глаза норвежца расширились. Но не только от моей новости. Он привстал в лодке, показал пальцем в сторону Юкона. Я обернулся.
Внизу, на слиянии Юкона и Клондайка, в свете восходящего солнца, разворачивалось невероятное зрелище. Сотни точек. Сотни лодок. Маленьких, больших… Они шли вверх по Юкону. Из Форти-Майл. Жители поселка, узнав о золоте, ринулись сюда.
Начиналась гонка.
Олаф с Дэйвом ринулись сели за весла, пристроились нам вслед.
Гребли изо всех сил. Час, другой. Руки устали, спины ныли. Но мы знали — те, кто идут за нами, гребут еще быстрее. Там старожилы. Они сильнее нас. Это была гонка за удачей, за участком, за богатством.
Пройдя три острова, о которых говорил Джим, мы начали высматривать ручей. Правый берег, полдня пути… Уже должен быть!
— Вон! — крикнул Кузьма, указывая на небольшую расщелину в высоком, поросшем лесом берегу. — Там ручей!
Действительно. Невзрачный, узкий ручей, скрытый в тени деревьев, впадал в Клондайк. Его устье было небольшим, каменистым. Не похоже на место величайшей золотой находки.
Мы свернули в него. Вода здесь была чище, холоднее, но очень мелкая. Грести стало невозможно. Мы выпрыгнули из лодок, таща их за собой на веревках. Ручей петлял, извивался между деревьями, по каменистому руслу. Берега — крутые, поросшие мхом и кустарником. Узко. Неудобно.
Наконец, мы выбрались на небольшую площадку, где ручей немного разливался. И увидели их. Пара палаток, костровище. И заявочные столбы с вырезанными именами. Один за другим! Четыре штуки. Мы на месте!
— Вы! — я разделил староверов пополам — Столбить вниз к Клондайку. Сначала заявочный, потом боковые. Артур, ты с ними, проследи. А вы — я махнул рукой второй группе — Вверх по течению. Двести шагов, в центре столб. Сорок по бокам! Сами разберите берега! У кого какой.
Мы бросились к деревьям, начали их валить топорами, тут же появились пилы. Сколько у нас времени пока «сороковые» нас догонят? Час, два? Вряд ли больше.
— Там дальше еще два ручья — крикнул мне Кузьма, убежавший вперед и уже успевший вернуться — Что делать?
— Заявочный столб можно поставить на каждом притоке — вспомнил я правила — Там тоже регистрируемся. Вперед, вперед!
Я гнал доусеновцев и гнал. Пила визжала, столбы таскали по цепочке, вырезали имена ножами.
И тут повалили «сороковые». Сначала причалила первая лодка, потом вторая. Первыми выскочили на берег… Кармак, Хендерсон, Доусон!
— Вы! — выдохнул Кармак, его глаза метались.
— Это наше место! — крикнул Хендерсон, выдвигаясь вперед. Его рука лежала на Кольте. — Мы его нашли! Мы первые!
Все больше «сороковых» выпрыгивало из лодок и мчалось к нам. Подтянулись и староверы. Подошли Олаф с Дейвом.
— Вы — преступники, — громко сказал я. — Хотели убить Джима. Ударили его по голове. Вы бросили раненого. Но он выжил. Он рассказал нам все.
Ситуация накалялась. Устье ручья стало ареной для столкновения. Золото, предательство, гнев — все смешалось в воздухе. Толпа увеличивалась, кое-кто не слушая нашу ругань бежал столбить участки. А мы уже готовы были вынуть револьверы и начать стрелять.
— Назад! — внезапно раздался громкий, четкий голос.
Через толпу протиснулся сержант Фицджеральд!
— Ружья вниз! Пистолеты в кобуры! — приказал он, подняв руку. Народ не торопился выполнять его приказание и тогда он пальнул в воздух.
Грохот выстрела разнесся по узкому ручью, заглушив крики. Все замерли. Оружие понемногу начало опускаться.
Фицджеральд стоял между нами и старателями, его лицо было строгим, глаза — холодными.
— А ну сдали назад! — повторил он. — Здесь территория Канады! Здесь власть — Северо-Западная конная полиция! То есть я! И я тут буду устанавливать порядок! Никаких драк! Никакой стрельбы!
Я посмотрел на него, потом на Кармака и остальных. Непосредственная угроза схватки была снята. Пока.
— Мистер Фицджеральд — я ткнул пальцем в троицу старателей — Я обвиняю этих людей в покушении на убийство Джима Скукума. Он сейчас раненый лежит в поселке.
— Это правда? — сержант повернулся к Кармаку. Доусон и Хендерсон опустили глаза, а вот Кармак решил пойти ва-банк:
— Ложь! Джим споткнулся на камнях, рассек голову. Мы уложили его у костра, отправились за помощью. Он небось, бредил, когда рассказывал эти байки.
— Все втроем⁈ — Фицджеральд заломил бровь — Почему не взяли его с собой?
— Его тошнило! Нельзя было трогать.
— Ружье твое — резко спросил я Кармака — Где оно⁈
— В лодке — растерян ответил старатель
— Принесите его!
Кто-то бросился вниз по ручью, притащил двустволку. И приклад у нее был в засохшей крови.
— Так спешил, что не было времени отмыть? — я подошел к красному как рак Кармаку, положил руку на плечо — И не надо врать, что добивал местных кроликов после охоты. Признавайся. Ты бил сзади Джима?
Кармак повесил голову.
— Данной мне властью, я арестовываю вас — сержант, вытащил Кольт из кобуры старателя — Вы тоже сдайте оружие.
Это было уже в адрес Доусона и Хендерсона.
— А что с их заявочными столбами? — крикнул кто-то из толпы. Отличный вопрос. Просто на миллион долларов. То есть буквально, у каждого участка в земле здесь может быть золота на миллионы.
Глава 17
Я держал в руках лоток для промывки, тот самый, простенький металлический таз, который мы купили еще в Портленде. Нагнулся к реке, зачерпнул им из ручья смесь гравия, песка и воды. Докидал внутрь еще лопатой. Тяжесть ощущалась сразу. Непривычная для обычного речного грунта. Начал промывку. Привычным движением покачивал таз, позволяя воде уносить легкий песок и глину. Гравий перебирал рукой, выбрасывая камни. С каждым движением таз становился легче, но тяжесть золота — я уверен, что оно там было — ощущалась отчетливее. Сосредоточился. Слушал шорох песка, стук камешков. Сердце стучало где-то в горле.
И вот, когда на дне осталась только небольшая горстка тяжелого шлиха, я остановился. Осторожно наклонил таз, стряхнул остатки песка.
И увидел его.
Яркое, желтое, тускло поблескивающее в полуденном свете. Не мелкая пыль, не чешуйки. Это были крупинки, зерна, даже небольшие самородки. Несколько штук, размером с горошину. И еще… еще что-то покрупнее. Джим был прав. У этого золота был серебристый оттенок.
Я не мог оторвать взгляд.
Провел пальцем по дну таза. Собрал золото в кучку.
Потом наклонил таз, ссыпал желтый металл в заранее приготовленный кожаный мешочек. Взвесил в руке. Тут где-то на пятьдесят унций, плюс минус. После «Небесного» я уже был опытным старателем. Впрочем, мой «опыт» требует проверки. Подошел к весами, аккуратно высыпал золото на чашку.
Стрелка качнулась, остановилась.
Шестьдесят две унции. В одном тазу!
По шестнадцать с небольшим долларов за унцию… Это… это почти тысяча долларов!
Я выпрямился. В легких не хватало воздуха. Тысяча долларов. Намытые за каких-то пять минут. Это безумие. Это… это Клондайк.
— Сколько?
Сзади раздался знакомый голос. Я обернулся. Это был горный регистратор Александр Макдонелл. В своем неизменном костюме, правда на ногах сапоги, в руках плащ. После высадки «сороковых», ветер с севера пригнал облака, вот-вот должен был начаться небольшой дождь. Так что одет чиновник был по погоде. И рядом с ним… стояла и улыбалась Оливия. Городское платье девушка сменила на шерстяную юбку, куртку из твида. Тоже в высоких сапогах, с зонтиком в руках. На голове был красный платок.
— И вы тут⁈ Добрый день, мисс Оливия.
Я поклонился, задев весы и рассыпав по земле золото. Артур бросился его собирать.
— Добрый день, мистер Уайт. Очень рада вас видеть!
Оливия мило покраснела. Начала помогать Артуру.
— Я просто не мог пропустить это событие — Александр обвел рукой ручей. Тут по обоим берегам уже высились палатки старателей, дымили костры — Похоже это будет самое большое месторождение золото из найденных на Аляске.
Похожие книги на "Меткий стрелок. Том II (СИ)", Вязовский Алексей
Вязовский Алексей читать все книги автора по порядку
Вязовский Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.