Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А.
Я провёл по шкатулке пальцами.
— Насколько мне известно, у вас, Святой отец Ригли, появился враг, до которого вы никак не можете добраться. Он угрожает вашему статусу на местном рынке, а заодно угрожает вашему влиянию среди сабасских кланов. У него много сторонников, которые не верят в старые методы ведения дел. «Старики должны уйти на покой и уступить место молодым». Так он вам недавно сказал… Мне продолжать, Святой отец Ригли?
Ригли сощурился и поиграл желваками.
— Продолжайте, мистер Смит.
— Я могу убрать вашего врага вместе с его соратниками. Могу убрать их так, чтобы ни у кого не осталось сомнений, что это сделали люди из клана Святого отца Ригли. Ваша победа будет абсолютной, как и ваша власть.
Мужчина откинулся на спинку стула, куснул мундштук трубки и задумался, глядя почему-то не на меня, а на пыльную бутылку, что стояла рядом.
Думал он недолго.
Потом Ригли глянул мне в глаза и произнёс строгим тоном:
— Если бы я вас тщательно не проверил, мистер Смит, и не навёл бы о вас справки, то я погнал бы вас не только из этого борделя, но и из самого Сабаса. Вы бы полетели отсюда, как пробка из бутылки, мистер Смит. Но вам повезло. Справки я навёл. И если вы предлагаете мне то, что предлагаете, значит, вы уверены в своих силах, так? Но, возможно, вы не совсем понимаете, кому собрались противостоять? Если уж я сам того гада достать не могу, как это сделаете вы?
Я снова погладил шкатулку пальцами.
— Это уже моя задача, Святой отец Ригли. Не хочу утруждать вас подробностями. Вам останется лишь наслаждаться результатами нашей сделки. Если, конечно, вы желаете её заключить.
— Хм, занятный вы человек, мистер Смит из Бриттона, — сказал Ригли, ну а его глаза откровенно дали мне понять, что на сделку он согласен.
За десять минут общения мы поменялись местами: теперь не я нуждался в нём, а он во мне — и это существенно усиливало его желание договориться.
Ригли протянул руку и прикоснулся к бутылке.
— Знаете, что это, мистер Смит?
Я оглядел бутылку и покачал головой.
— Это, мистер Смит, единственное вино, которое я пью, когда заключаю лучшие сделки в своей жизни. — Он провёл большим пальцем по изгибу стекла, стирая с него часть пыли. — «Меланхоличная Дева», — произнёс он тихо. — Я заказываю это вино напрямую у одного фермера из Хэдшира. Он никогда не протирает бутылки, потому что знает, как я люблю стирать с них пыль сам… Вы знаете, что это за пыль, мистер Смит?
Ригли взял бутылку в руки и провёл по запылённой этикетке ладонью. Он сделал это так бережно, будто это напыление из бриллиантового песка. Потом он поднёс испачканную ладонь к лицу и вдохнул аромат.
— Это дух полей свободных землепашцев, — сказал он. — Это пыльца, опавшая с цветов разнотравья. Это песок, огранённый ветром и обожжённый на солнце, которого нам не хватает. Это пыль, впитавшая в себя людское тепло и радость от свободного и честного труда.
Чёрт возьми… И это говорил воротила из самого грязного бизнеса, который только можно было придумать.
— Выпьем, мистер Смит? — предложил Ригли.
— Выпьем, Святой отец, — кивнул я.
Он повернул бутылку этикеткой в мою сторону. Вот теперь её можно было разглядеть и даже прочитать, что написано крупными буквами:
«Меланхоличная Дева». Из Бочонка Скорпиуса.
Под названием блестела треугольная печать с серебристыми выпуклыми краями. Внутри треугольника был изображён скорпион, с жала которого капал яд…
— А это вам, мистер Смит! — Голос Святого отца вдруг стал задорным. — Это вам подарок от меня! Вы только гляньте на неё.
Я подумал, что Ригли собирается подарить мне эту бутылку, но, как оказалось, он приготовил совсем иной подарок. Хотя… чему удивляться?
Повернув голову в ту же сторону, куда смотрел Ригли, я увидел девушку. Она стояла в арочном проёме, ведущем из главного зала борделя. Белокожая, высокая, с пышными рыжими кудрями и тонкой шеей. На ней было красное платье, спереди открывающее ноги девушки до середины бедра, а сзади падающее шлейфом до самого пола.
Девушка точно знала, кого именно ублажать её позвали, и направилась ко мне.
— Чертовка своё дело знает, — усмехнулся Святой отец. — Удовольствие за мой счёт, мистер Смит из Бриттона.
Девушка подошла ко мне и медленно склонилась, демонстрируя красивую грудь в вырезе платья. Скользнула ладонью по моему плечу, спустилась ниже, к ремню брюк, отточенным движением пальцев освободила крепление застёжки и прошептала:
— Тебе будет хорошо… обещаю…
— …обещаю… я тебе обещаю, Рэй… тебе сразу полегчает… — отчаянный и настойчивый шёпот проник в уши и вырвал меня из воспоминаний. — Отдай перстень, Рэй… отдай, пожалуйста… Рэй… ну же… давай… ты должен отдать его…
Мою правую руку то гладили, то сжимали чьи-то тёплые ладони, а я лежал, будто мертвяк и никак не мог пошевелиться и открыть глаза.
Когда же я наконец это сделал, то увидел перед собой бледное девичье лицо, обрамлённое волнами рыжих волос.
Это та, из борделя, что ли?..
Ещё несколько секунд я не мог вспомнить, как её зовут.
Открытие накатило резко. Какой бордель, Рэй? Это же Терри Соло.
— Ну вот, — произнесла она с облегчением и улыбнулась. — Забрала.
Она отпустила мою руку и показала измазанную в грязи и крови Печать с вороном.
— Господи, Рэй… я так перепугалась. Думала, уже не смогу снять его с тебя.
Я перевёл взгляд с Печати на лицо Терри и прохрипел:
— Меланхоличная Дева.
Терри непонимающе уставилась на меня.
— Кто?..
— Меланхоличная Дева, — повторил я.
Девушка поморщилась.
— Знаешь, Рэй, ты тоже не всегда весёлый парень.
— Меланхоличная Дева. Это название вина, — произнёс я пересохшими губами. — Его делают в Хэдшире… мы должны его найти.
Рядом с Терри появился Дарт Орриван. Он тоже склонился надо мной и с усмешкой спросил:
— А сорт пива никакой не надо найти? Я б поискал.
Тут же появилось лицо Хиннигана.
— А почему меланхоличная, Рэй? Почему не грустная? Или унылая? Не думаешь, что так звучало бы оригинальней? — спросил он и, судя по серьёзному взгляду, его действительно волновал этот вопрос.
Между Хиниганом и Дартом протиснулась Хлоя.
— Оставьте его в покое! — потребовала она своим привычно командирским голосом. — Лучше отнесите его на ферму! С ним столько работы!
Следом за ней появилась Джо.
— Рэй, мы не стали ничего дяде говорить, он какой-то нервный. — Она с сочувствием на меня посмотрела, но не стала ничего добавлять, оставив слова жалости при себе.
Я приподнялся на локтях.
Потом быстро оглядел округу. Трупа обезглавленного ящера не увидел, да и трава рядом не была примята, будто здесь ничего не происходило. Обычное поле обычной ржи.
На мой невысказанный вопрос ответил Хинниган:
— Это Дарт его закопал… ну… того мёртвого монстра. А я траву стихией воздуха поднял.
Лишь два чёрных меча торчали из земли чуть подальше от меня и подтверждали то, что схватка с ящером мне всё же не привиделась.
И ещё кое-что.
Посмотрев на мечи, я вдруг вспомнил, что одним из них отрезал себе указательный палец. Я резко поднял правую руку и уставился на неё, как идиот, будто впервые увидел собственную конечность…
Глава 3.7
Пять.
На руке насчитывалось пять пальцев.
Указательный тоже был на месте. Он даже шевелился почти полноценно, но лезвием я его всё же полоснул. Кровь в ране уже свернулась и засохла тёмно-бордовой кляксой.
— Они не видели, как ты себе палец отрубить пытался, а я видел, — услышал я негромкий голос сбоку и повернул голову.
Метрах в десяти от меня стоял Фил.
Он был какой-то странный. Сжимал маленькие кулаки и щурил глаза, при этом не сутулился, как обычно, а наоборот, малость выпячивал грудь.
— Я видел, как ты боролся с чем-то тёмным внутри себя, — сказал он серьёзно. — А потом взял и резанул по собственной руке со всей дури, но твой меч… он будто размягчился в последний момент. Он будто не захотел отрезать тебе палец. И тот, кто был внутри тебя, он будто заставил тебя отдёрнуть руку. Я так и не понял, если честно, что это было. Наверное, тебя переклинило от переизбытка кодо, да? Но выглядел ты жутко… я даже подходить к тебе побоялся, ты б меня прирезал… а у меня дела, вообще-то. Мне нельзя умирать, сам понимаешь. Ты же не дашь мне умереть раньше времени, правда?
Похожие книги на "Война Грязных Искусств (СИ)", Райро А.
Райро А. читать все книги автора по порядку
Райро А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.