Дважды одаренный (СИ) - Тарс Элиан
В этом мире встречаются Проклятые Земли, которым уже несколько веков!
Так, хватит! Это всё потом! Сегодня у меня полдня заслуженного отдыха. Отдых — тоже часть тренировки, и нельзя им пренебрегать.
Выкинув из головы лишние мысли, я оделся и спустился в холл.
— О, Егоров! Привет! — окликнул меня весёлый голос комендантши. — Выспался? Смотрю, опять завтрак проспал!
— Доброе утро, Зоя Петровна! Не переживайте, я в номере поел, — улыбнулся я женщине.
— В номере? — опешила она и округлила глаза.
— Ну да, — пожал я плечами.
— А позволь мне поинтересоваться, Егоров… А кто тебя кормил? Уже с кем-то успел, что ли, подружиться? Не Маринка ли?
— А даже если и Марина, то что? — чуть склонил я голову набок. — Правилами общежития не запрещено ходить друг к другу в гости и вместе готовить завтраки.
Зоя Петровна хлопнула накладными ресничками и, опустив глаза, забормотала:
— Да нет… ничего такого… Ну… — Она вскинула голову и твёрдо заявила: — Если вдруг она плохо тебя кормит, ты не ешь! Шли её подальше!
Я хмыкнул и покачал головой.
— Зоя Петровна, не переживайте, я сам разберусь кого и куда мне послать. Хорошо?
Она снова захлопала глазками, а затем нервно кивнула:
— Да, конечно! Прости, что отвлекла! Иди… куда шёл.
Она схватила журнал посещений и принялась скрупулёзно проверять его заполняемость за последние дни.
Я же развернулся и направился к выходу. Спустя несколько шагов разобрал за спиной приглушённый шёпот:
— … а сначала таким пусечкой казался…
Я едва не заржал в голос. «Пусечка»! Тоже мне.
Интересно, она в конце концов предпримет попытку меня накормить или же всё так и останется в рамках намёков? Вкусно покушать я люблю…
Но, надеюсь, дело не дойдёт до того, что мне придётся отшивать эту возрастную кокетку. Озлобленная комендатша — страшный враг!
Я вышел из общежития и пешком направился в сторону Драгомиловского рынка. Погода уже который день стояла прекрасная. Мне навстречу шли люди, многие из них были с детьми; полдень воскресенья — отличное время, чтобы провести его с семьёй.
Наслаждаясь прогулкой, я не заметил, как пролетели двадцать минут, и впереди показалось длинное здание крытого рынка. Вокруг него было особенно шумно — уличные павильоны, заполненные торговцами сезонными товарами, пользовались спросом.
Но Марина рекомендовала мне покупать всё внутри. Мол, благодаря кондиционерам, овощи там в лучшем виде, чем на жаре. Да и мясной отдел тоже находится там.
Внутри рынок меня встретил настоящим калейдоскопом вкусов и красок. Высокие потолки, залитые светом из огромных окон, создавали ощущение праздника. Модные кафе с открытой кухней, стильные прилавки с фермерскими продуктами, искусно оформленные витрины — всё это производило впечатление места, где еда превратилась в настоящее искусство.
Я с удовольствием погрузился в атмосферу воскресного базара. Здесь и там мелькали элегантные костюмы аристократов — они, окружённые телохранителями, с увлечением выбирали продукты, обсуждая тонкости кулинарных рецептов. Видимо, готовить стало новым модным хобби среди высшего общества. Отличная тенденция — когда-то давным-давно и я любил в редкий выходной устроить на кухне своего особняка праздник желудка для своей семьи.
Собрав все ингредиенты для Марининого русского карри — пряности, овощи, мясо и даже грибы — я прикупил то, что нужно было для пополнения своих собственных запасов, и собирался уж было уходить, когда зацепился взглядом за лавку с экзотическими плодами. Среди диковинных фруктов как-то совсем уж «по-простому» в этой лавке смотрелись два ящика с авокадо.
Именно эти самые авокадо внимательно рассматривала высокая, темноволосая девушка примерно моего возраста, в дорогом сером костюме. Её манеры были холодны и резки, что вкупе с нарядом и сдержанной причёской выдавали в ней чопорную аристократку. И всё же в глазах девушки читалось искреннее желание выбрать действительно качественный продукт. Продавец восточной внешности пытался ей что-то всучить, но она упрямо качала головой.
Не выдержав, я подошёл ближе и, указав на один из плодов, произнёс:
— Ваше благородие, это то, что вам нужно. Обратите внимание на цвет кожуры — он равномерный, без тёмных пятен и повреждений. Но что важнее, если его сжать, он пружинит.
Взяв авокадо в руку, я это продемонстрировал, а затем потряс им перед холодным лицом девушки и продолжил:
— Посторонних звуков мы с вами тоже не слышим, а значит, косточка не болтается внутри. Плод не переспел, ваше благородие, — улыбнулся я. — Надо брать.
Продавец, услышав мои слова, недовольно пробурчал:
— Молодой человек, вы что у нас тут, эксперт?
Я повернулся к нему и легко ответил:
— Не эксперт, но достаточно часто покупал продукты раньше, чтобы знать, как выбрать качественный.
Девушка, не сводившая с меня пристального взгляда, вдруг ткнула пальцем в один из плодов, лежащих в ящике, и произнесла:
— Смотрите, мне рекомендовали взять этот, но я увидела у него трещины. Что вы на это скажете?
Я внимательно изучил авокадо и, улыбнувшись, ответил:
— Вы правильно сделали, что не стали его брать. Оно старое. Авокадо должно быть тяжёлым для своего размера, без трещин и повреждений. Если вы видите небольшие крапинки на кожуре — это нормально, но главное, чтобы они не были глубокими, как у этого.
Девушка медленно повернулась к продавцу. Ему вдруг срочно потребовалось поправить пирамидку из каких-то странных плодов с шершавой кожурой.
Я выбрал ещё два авокадо, похожих на первый образец, и протянул красивой незнакомке:
— Возьмите эти тоже, они примерно той же зрелости.
Аристократка величественно кивнула и, держа голову высоко поднятой, произнесла:
— Благодарю вас за помощь. Теперь я буду знать, как правильно выбирать авокадо.
— Не стоит благодарности, — тепло ответил я. — Такой обворожительной даме, как вы, я готов помочь с чем угодно.
Она смерила меня тяжёлым взглядом выразительных карих глаз, но ответить что-либо не успела.
— Анна! Вот вы где! — Встревоженный женский голос, прозвучавший слева от нас, заставил меня обернуться.
К нам едва ли не летела девушка с чёрными волосами, подстриженными под каре. В отличие от Анны, она была мелковата во всех смыслах — эдакая злобная болонка.
Однако двигалась болонка с грацией охотящейся рыси. Она одарила меня взглядом убийцы и подлетела к Анне.
— Идёмте, — схватила она девушку за запястье.
Позади черноволосой уже стояли трое хмурых ратников в классических костюмах.
— Одну минутку, ваше благородие, нужно оплатить, — вежливо ответила ей Анна и достала из сумочки кошелёк.
Чёрненькая аристократка закатила глаза, терпеливо ожидая, пока Анна расплатится и заберёт покупки.
— Хорошего дня вам, сударь, — равнодушно кивнула мне Анна напоследок.
— И вам, сударыня, — улыбнулся я ей. — Если звёзды будут к нам благосклонны, ещё увидимся.
Анна никак не отреагировала на мои слова, а вот вторая аристократка вновь одарила меня убийственным взглядом.
Забавная парочка… Чёрненькая как будто бы старше по статусу, но носится со своей… подругой? Компаньонкой?
Вероятно, всё-таки подругой.
Так вот, носится со своей подругой, как курица с яйцом.
Я с улыбкой смотрел вслед удаляющимся девушкам.
— Господин знаток авокадо, ягоды брать будем? — отвлёк меня недовольный голос продавца из лавки экзотики.
Я окинул взглядом его товар и усмехнулся:
— Нет, дружище. Пожалуй, лучше обычных яблок и апельсинов возьму.
Спустя двадцать минут я таки покинул Драгомиловский рынок и направился восвояси. Настроение у меня было приподнято — не терпелось отведать этого загадочного русского карри. Уверен, Марина не разочарует меня своими кулинарными навыками.
О!
Я остановился, заметив недалеко от крытого рынка на первом этаже многоэтажного дома вывеску:
«Драгомиловское золото».
Похожие книги на "Дважды одаренный (СИ)", Тарс Элиан
Тарс Элиан читать все книги автора по порядку
Тарс Элиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.