В тени двуглавого орла (СИ) - Тен Эдуард
— В том-то и дело, Дэниэль. Разум твердит, что оставлять тебя в живых — непростительная глупость. Но… рука не поднимается.
Я сокрушенно вздохнул, глядя куда-то мимо него, в ночную тьму.
Произошла почти физически ощутимая перемена. Застывшая маска растерянности на лице Флетчера дрогнула. Сквозь трещины в ней проглянула искра — слабая, пугливая, но живая. Она разгоралась с каждой секундой, разливаясь по его лицу румянцем надежды, зажигая огонь в глазах.
Он сглотнул, стараясь совладать с нахлынувшими чувствами, и произнес очень тихо, почти беззвучно, будто боясь спугнуть внезапный шанс: — Может… не надо?
— Не буду много говорить, Дэниэль, ты готов к сотрудничеству со мной? Мы знаем, как проводится вербовка, и поэтому оставим предисловия.
— А вы уверенны, полковник, что я буду сотрудничать с вами после того, как вы отпустите меня?
— Не сделаешь, не узнаешь. Скажу вам, подполковник, откровенно. Убить вас слишком просто. Я рискну. Начнём с малого. Где полковник Желтов?
Мы смотрели друг другу в глаза, пытаясь прочесть искренность сказанного.
— Дэниэль, с вашим участием или без него, я найду Желтова и накажу предателя. Он отработанный материал. Для вас, подполковник. Ну так как?
Флетчер задумался и наконец решился. Он выложил всё о Желтове. Его участии в организации сети агентов, передачи важных сведений и всего остального. О том, что он имеет солидный счёт в Лондонском банке и где находится в настоящее время.
— Послушайте, Дэниэль, даю вам слово, что о вашем сотрудничестве со мной никто из моего начальства не узнает. Только вы и я. Не реагируйте и не верьте никому, кто будет представляться, что он от меня. Паролем моего вестника будут такие слова.
— Шайтан Иван справляется о здоровье её величества.
Надежда преобразила Флетчера, словно он и впрямь восстал из пепла. В его взгляде загорелся живой, цепкий огонь.
— Полковник… Вы хотите сказать, что действительно отпустите меня? И доверитесь простому слову?
— А что остаётся мне, Дэниэль? Не знаю почему, но мне… хочется вам верить. — Я сделал небольшую паузу, давая этим словам проникнуть в сознание. — Ну, а если вы обманете моё доверие… Я найду вас. И вам перережут горло.
Я жестко усмехнулся, видя, как он внутренне содрогнулся.
— И самое главное: ваш труд на благо Российской империи будет оплачиваться. Вы же об этом хотели спросить? Сумма зависит от ценности информации. Всё, как у всех, Дэниэль. Терпеть не могу романтиков и альтруистов.
— Что ж… Если вы выполните свои обещания, я выполню свои, — ответил он, и в его голосе появилась холодная, деловая твердость.
— Не считаю ниже своего достоинства пожать вам руку.
Я протянул ладонь. Флетчер на мгновение замер, его взгляд скользнул по моему лицу, выискивая подвох. Затем его пальцы уверенно, без подобострастия, сомкнулись вокруг моих в крепком, деловом рукопожатии.
В этом жесте не было ни капитуляции, ни дружбы. Было только взаимное признание. Я дал ему шанс принять поражение не как побитому и униженному псу, а как профессионалу, заключившему новую сделку. И он этим шансом воспользовался, оценив мой жест по достоинству.
— Ничего личного, только бизнес. Сильно сказано, господин полковник, — его губы тронула чуть заметная улыбка.
— Вам вернут все ваши вещи. Из денег оставлю половину.
Флетчер задумался всего на секунду.
— Нет, заберите всё. Верните только мои личные вещи, половину денег, особенно фунты, и дайте две лошади. Проводите меня до Сулака. Двоих провожатых будет достаточно. На обратный путь я дам им дорожный фирман. Скажу, что на меня напали бандиты и ограбили. Чудом спасся, бросив всё. — Он вопросительно посмотрел на меня.
— Вполне рабочая версия, тем более следы разбоя имеются, — согласился я.
— Полковник, вы не возражаете, если я отправлюсь немедленно?
— Дэниэль, успокойтесь, — я покачал головой. — Моё слово дано. Спокойно соберитесь, хорошенько отдохните. А завтра с утра вы свободны.
Он глубоко вздохнул, и напряжение наконец начало покидать его плечи.
— Да… Пожалуй, вы правы.
Глава 28
В строгом кабинете шефа жандармов графа Бенкендорфа царила тишина, нарушаемая лишь сонным потрескиванием поленьев в камине. Граф, погружённый в чтение докладной записки, казался изваянием — сосредоточенным и неподвижным.
Тишину нарушила распахнувшаяся дверь. Без доклада, отворив её резким движением, в кабинет вошёл, словно тревожная тень, его заместитель — начальник штаба корпуса жандармов Леонтий Васильевич Дубельт. Лицо его было бледным, а в обычно холодных и проницательных глазах читалось напряжение. Бенкендорф почувствовал внезапный холодок под мундиром.
— Здравия желаю, ваше высокопревосходительство, — голос Дубельта был сух и предельно официален. Александр Христофорович, знавший его как человека выдержанного, мгновенно уловил в нём скрытую дрожь.
— Что случилось, Леонтий Васильевич? — перо в руке графа замерло, оставляя кляксу на чистом листе.
Дубельт сделал короткий, отрывистый вдох, будто готовясь произнести приговор. — Александр Христофорович, на кортеж цесаревича совершено вооружённое нападение.
Словно от удара, Бенкендорф резко поднялся из-за стола, опираясь на него белыми костяшками пальцев. В глазах его вспыхнула мгновенная паника. Он уже раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но Дубельт, предвосхищая его, сделал шаг вперёд и, почти перебивая начальника, поспешил выложить самое главное:
— Нападение отбито! Негодяи обращены в бегство, потери среди них значительны. Его императорское высочество не пострадал! — Он сделал ещё одну паузу, чтобы подчеркнуть следующую фразу. — Более того, по донесениям, цесаревич лично участвовал в отражении атаки и показал примерную, выходящую за рамки всяких ожиданий, храбрость. Всё обошлось для него легкой царапиной.
Воздух в кабинете, секунду назад казавшийся ледяным, снова потеплел. Бенкендорф медленно, с облегчением выдохнул и опустился в кресло, проводя ладонью по лицу.
— Что значит «легкой царапиной»? — спросил Бенкендорф.
— Александр Христофорович, здесь все донесения по сему происшествию, получены с нарочным утром. — Дубельт бережно положил на край стола кожаную папку с истершимся тиснением герба.
Бенкендорф молча, почти нетерпеливым движением, притянул её к себе и раскрыл. Тишину вновь нарушило лишь шелестение плотной бумаги. Граф углубился в чтение, его лицо было подобно маске, и лишь чуть сдвинутые брови выдавали напряженную работу мысли. Дубельт, застыв по стойке «смирно», ждал, следя за малейшей переменой в выражении лица начальника. Спустя минуту Бенкендорф, не отрывая глаз от текста, отмахнулся рукой в сторону пустого кресла — разрешая сесть.
— Снова граф Иванов… — наконец произнес Бенкендорф, и в его голосе звучала странная, тягучая смесь досады и невольного уважения. — Словно злой рок, неотступно следующий за Александром. Стоит цесаревичу покинуть столицу, как эта тень материализуется из тумана, и непременно случается нечто… из ряда вон.
— Позвольте усомниться, ваше высокопревосходительство, — мягко, но настойчиво вступил Дубельт. — Что, если в данном случае мы имеем дело не с роком, а с ангелом-хранителем? Обратите внимание на рапорт ротмистра Малышева. Он недвусмысленно указывает, что отсутствие графа Иванова в свите могло бы повлечь за собой последствия самые плачевные. Нападение, несомненно, было бы отбито и без него, но… — Леонтий Васильевич сделал многозначительную паузу, давая словам нужный вес, — … вопрос, какой ценой?
— В данном же конкретном случае, — продолжил Дубельт, опираясь на спинку кресла, — нападение было отбито с потерями минимальными. И даже более того… — он слегка подчеркнул паузу, — цесаревич не только не уронил чести императорской фамилии, но и явил примерную храбрость, доказав, что дух в нём крепок. Подобная встряска, есть наилучшая прививка от иллюзий. Подлинный боевой опыт для наследника необходим.
Похожие книги на "В тени двуглавого орла (СИ)", Тен Эдуард
Тен Эдуард читать все книги автора по порядку
Тен Эдуард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.