Микадо. Император из будущего - Вязовский Алексей
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Я виновата, господин! Очень виновата. — Слезы так и льются из Саюки. — Мне нет прощения!
— Да скажи толком, что случилось? — Я растерянно пытаюсь поднять девушку на ноги, а у самого внутри все сжалось от плохого предчувствия.
— Ваша жена… она…
— Да говори же ты! Что с Тотоми?!
— Она погибла.
Я пытаюсь вдохнуть и не могу. Тело начинает бить дрожь, и с каждой минутой все сильнее. Открываю рот, чтобы что-то сказать, спросить, но для этого нужен воздух в легких, а грудь словно великан сдавил. Саюки что-то еще говорит, заламывает руки, но это все проходит мимо меня. Мозг буквально отключается. Но длится это состояние недолго. Пять-десять минут. Вслед за этим на меня наваливается всепоглощающее горе. С трудом вдохнув воздух, я могу наконец выговорить один-единственный вопрос:
— Как?!
Куноити, вытирая слезы рукавом, начинает повторно рассказывать о смерти жены. До меня доходит с пятого на десятое. Тотоми со свитой догнала Саюки спустя две недели после моего отъезда в чумной Киото. Нарушила приказ, поехала по тракту Токайдо. Во время движения ее растрясло. Случился выкидыш. Вместо того чтобы вернуться в То кё, поехала дальше. Добралась до карантинного лагеря, где жила Саюки. Тайсё Асакуры Абэ там уже не было — он выдвинулся с войсками в столицу. Тотоми стало хуже. Открылось кровотечение. Лейтенант охраны пытался найти доктора — безуспешно. Саюки пыталась давать ей кровоостанавливающие корешки… Бесполезно. Спустя три дня Тотоми скончалась. Лейтенант с самураями по очереди разрезали себе животы. Последнему отрубила голову сама куноити. После чего сожгла трупы.
— Вот прощальное письмо от Тотоми-сан. — Саюки подала мне свиток и серебряную коробку. — А вот здесь ее прах после сожжения. Слуги испугались вашего гнева и попрятались. Я сама накрою для поминок. Кого вы хотели бы пригласить?
— Никого, — прохрипел я. — Оставь меня одного.
Заплетающимся шагом я вернулся обратно в кабинет и буквально рухнул на стул. В голове звенящая пустота. Дышать все еще тяжело. Каждый вдох дается с трудом, как будто в меня вставили затычку и плохая энергия скапливается внутри, не давая покоя. У меня мог быть сын. Или дочь. У меня была семья… Любимая женщина. Любимая ли? Я прислушался к себе и понял, что да, Тотоми стала для меня самым настоящим якорем в этом безжалостном и беспощадном мире.
— Какое горе, ваше императорское величество! — Я и не заметил, как в кабинет просочился Аютигата Саи. — Большая потеря, настоящая утрата. Боги забрали к себе вашу солнцеподобную супругу, и…
— Поди прочь! — У меня не было сил выслушивать эти фальшивые соболезнования.
— Сей же час. Только извольте взглянуть на портреты вот этих трех красавиц, которые вполне достойны стать наложницами вашего императорского величества. Каждая из них готова утешить сына Неба в его горе.
Саи протянул цветные рисунки, изображающие дам на природе, у пруда. Я автоматически взял их и начал рассматривать. Внутри меня бил набат, горел огонь, требуя выхода.
— Художник Кано Нинга из монастыря Шококу-Джи. Какие красотки, не правда ли? — Аютигата облизал толстые губы. — Каждая из них благородных кровей. Обучена постельному искусству.
Мне очень хотелось заплакать, чтобы выпустить из себя все то горе, что копилось и копилось в глубине сердца. Но слезам нужен толчок. Иначе я умру от невыносимой тяжести. И я понял, что должен сделать.
— Красотки, говоришь? Аютигата-сан, ты вот что… Собери-ка знать во дворе и приходи обратно.
— Сейчас же исполню.
Радостный церемониймейстер убежал. Наверняка подумал, что я хочу сделать какое-то объявление. Вообще для этого существуют глашатаи, но своими выходками я здорово расшатал систему. То лично награждаю кандидатов в «золотую сотню», то собственноручно ввожу в должность.
Саи вернулся, и мы стали подниматься на четвертый этаж пагоды. Какая же красота тут! Прозрачный пруд, в котором отражается Золотой павильон, вокруг зеленые сосны и пихты, обрамляющие архитектурный ансамбль. Сёгуны явно знали толк в том, как и где жить. Мы вышли на сквозной балкон, который опоясывал здание, и вышли по нему на южную сторону. Внизу уже собралось с полсотни кугэ — придворная киотская аристократия. Чиновники, фрейлины и их родственники… Я обещал себе, что прорежу эту бесполезную и вредную братию? Обещал! Пора начинать держать собственное слово.
— Аютигата-сан, а где вы были во время нападения на дворец? — Я резко повернулся и взглянул в глаза Саи.
На утреннем докладе Гэмбан обмолвился, что церемониймейстер — один из трех человек, чьего местоположения во время атаки на Госё он так и не смог установить.
— Это… в спальне своей… нет, постойте… — Глаза церемониймейстера забегали, руки начали жить своей жизнью. — Я гулял по парку. Да, точно. По парку.
— Ночью?!
— Да, любовался луной.
— Вчера было новолуние.
— То есть звездами! Точно, звездами.
Те, кто думает, что детектор лжи изобрели в двадцатом веке, глубоко заблуждаются. Уже в античные времена было замечено, что у людей, совершивших преступление, из-за страха перед разоблачением происходят различные изменения физиологических реакций. Усиленное потоотделение, расширенные зрачки, учащенное дыхание. Тут же были изобретены примитивные полиграфы. В Древней Индии подозреваемому называли нейтральные и обвинительные слова, связанные с деталями преступления, он должен был давать первый пришедший в голову ответ и одновременно тихо ударять в гонг. Как правило, ответ преступников на обвинительное слово сопровождался более сильным ударом. В Африке колдун предлагал подозреваемому взять в руки небольшое птичье яйцо, с нежной скорлупой. Точно так же, как и в Индии, человеку задавались острые вопросы. Тот, кто при ответе раздавливал яйцо, изобличал сам себя. Наконец, в Японии был свой способ. Его я подсмотрел у одного ёрики. Подозреваемый в преступлении подвергался испытанию рисом — он должен был набрать в рот горсть сухих зерен и выслушать обвинение. Если рис во рту оставался сухим — от страха разоблачения приостанавливалось слюноотделение, — то вина человека считалась доказанной.
Мне не нужно было кормить Аютигату Саи рисом, чтобы понять, что он предатель, замешанный в нападении на Госё. А раз так, то…
— Что это там происходит?! — Я подошел к перилам и уставился вниз.
Вслед за мной к ограждению балкона подался церемониймейстер. Вот на этом движении я его и подловил. Резко подсел, разворачиваясь боком, и сделал классическую мельницу — одной рукой подхватил Саи между ног, другой схватил за кисть и рванул его тело на свои плечи. А уже с них предатель отправился в свободный полет вниз, на плиты двора. Раздался громкий шлепок, женский крик и всеобщий вздох, который я смог расслышать даже на четвертом этаже пагоды. Обруч, что сжимал мою грудь, исчез, и я наконец тоже смог вздохнуть полной грудью.
Интерлюдия четвертая
Десятый день Нагацуки седьмого года Тэнмона, пещера Красного Дракона.
У входного грота Саюки разделась догола, аккуратно сложила одежду в каменную вымоину, там же взяла кувшинчик с маслом и тщательно намазала им все тело. После чего зажгла захваченный фонарь и смело вошла внутрь.
Первый зал пещеры назывался Северным. Саюки привычно осмотрела гигантский свод и глубокие расщелины на дне. Рядом с тропой, в самом низу резкого обрыва были видны два пещерных озера — Глубокое и Голубое. Эти озера иногда начинали вздуваться от поступающей неизвестно откуда воды. Бывало, вода поднималась настолько высоко, что затапливала всю пещеру. Тогда встреча Черной колесницы — собрание старейшин синоби Ямато — отменялась и переносилась на другой день.
Второй зал был значительно меньше первого и назывался «Череп». Тут нужно было идти аккуратно, балансируя руками на скользком полу. Наименование зал получил по глиняному изваянию в центре. Какой-то умелец сделал из вязкой массы настоящий череп — с пустыми глазами, проваленным ртом… Сразу за изваянием начинался узкий проход, скрытый за каменным водопадом. Если не знать, где нажать секретный рычаг, ни в жизнь не догадаешься о коридоре. Но, даже найдя проход, пробраться по нему очень трудно. Через несколько шагов он разветвляется, потом еще раз и еще. Ход сначала превращается в лабиринт коридоров, а затем и вовсе в узкий лаз, через который может пробраться только ребенок или очень невысокий человек.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Микадо. Император из будущего", Вязовский Алексей
Вязовский Алексей читать все книги автора по порядку
Вязовский Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.