Возрождение (СИ) - Рави Ивар
Картина на пристани напоминала типичное средневековье: двое, явно из высокого сословия, рассматривали нас, явно в нетерпении и раздражении, потому что Бер не ответил на приветствие.
— Господа, позвольте представить, император Русии, Великий Дух Макс Са, — Тиландер отвесил шуточный поклон, но встречавшие не увидели подкола.
— Граф Нарти и граф Соултер к вашим услугам, сир, — саксы отвесили ответный поклон. Меня так и подмывало рассмеяться, настолько не вязались титулы графов с одеждой их обладателей. Одеты саксонские дворяне были примерно так, как одевались простолюдины Русов: домотканая рубаха ниже пояса, перетянутая ремнем с висевшим на нем мечом. На ногах что-то наподобии кальсон — широкие у бедер и сужающиеся к лодыжкам. На ногах грубые туфли с деревянной подошвой. Накинутые на плечи шкуры, скрепленные у правого плеча массивной пряжкой, довершали наряд графов. Головного убора на обоих не было.
— Могу я видеть короля?
— Он послал нас встретить вас, увидев ваш прекрасный корабль, наш король проявил любопытство и пригласил вас во дворец, — саксы повторно отвесили поклон и не проявляя враждебности, попросили следовать за ними. Любопытные местные жители глазели на нашу процессию: половину воинов я оставил на паруснике, вдруг саксам придет в голову захватить корабль.
Городок преимущественно состоял из каменных лачуг, но к чести саксов, дорога была неплохой: хорошо подогнанные булыжники, а по левой стороне улицы неглубокий арык, по которому текла грязная вода с неприятным запахом.
Дворец Альфреда 4 напоминал постоялый двор из книжек Дюма: трехэтажное задание с множеством окон. У входа стояла охрана — четверо вооруженных копьями и мечами мужчин в меховых шапках и шкурах, накинутых на плечи. Добротные деревянные ворота открылись без скрипа — внутри царил полумрак, света свечей на огромной люстре едва хватало чтобы осветить центр, где стояло подобие трона. Несколько саксов, одетых как наши провожатые, что-то усиленно шептали на ухо монарху, сидевшему на троне. При нашем появлении разговоры стихли — графы Нарти и Соултер встали у трона, положив руки на рукояти мечей.
На несколько секунд установилась тишина — я смотрел на мужчину, сидевшего напротив меня. Примерно под пятьдесят лет, с красным оплывшим лицом и ощутимо лишним весом. Первоначальное впечатление словно мясника или пьянчугу спешно выдернули из-за стола с выпивкой и спешно набросив на плечи роскошную ткань алого цвета, усадили в трон.
— Мне сказали император Русов, — голос Альфреда, четвертого своего имени, неожиданно оказался звучным и приятным.
— Император Русов не привык разговаривать стоя с теми кто ниже его по рангу, — мои слова ударили саксов словно кнутом. Несколько человек дернулись, но Альфред проявил благоразумие. Довольно проворно встав с трона, король сделал три шага вперед и остановился передо мной:
— Простите за нарушение этикета, мы так долго живем среди дикарей, что сами в них превратились. Добро пожаловать, господин император!
— Не стоит извиняться, — я пожал протянутую руку и спросил: — Где мы можем поговорить?
— За обедом, простите, я не расслышал вашего имени.
— Макс Са, а вас, как я понял зовут Альфред?
— Да, четвертый, -со вздохом произнес король и кивнул одному из своих слуг. Тотчас открылась боковая дверь и в комнату начали вносить еду. Должен признаться, что система у саксов была налажена лучше, чем у меня. Я никогда не придавал значения торжественности приема пищи, часто деля трапезу с любым. У Альфреда все обстояло иначе, он спросил меня кого из своих дворян я предпочту видеть за столом. Выбор был невелик — Тиландер и Бер оказались моими «графами».
— Сегодня нам компанию составят, — Альфред на секунду задумался, — герцог Фалмут и граф Кокрейн.
Вышеназванные господа присоединились к королевскому столу. Помня о своем проколе, Альфред не сел во главе стола. Мы оказались друг против друга, оставив пустым место во главе. Маркиз Фалмут и граф Кокрейн сели на стороне короля саксов. — Давайте утолим голод, у меня столько вопросов, ведь мы ждем вас больше трех сотен лет.
— Триста восемьдесят восемь, — уточнил Фалмут, получив от короля недовольный взгляд.
— Об этом потом, сначала еда! — Показывая пример, Альфред руками разорвал жаренную куропатку. Одну часть протянул мне, во вторую впился зубами, давая понять, что еда не отравлена. Еды на столе было предостаточно — запеченная рыба, жареное стейками мясо, дичь. А вот с растительной едой дела обстояли хуже — какие-то коренья, оказавшиеся медвежьим луком. И клубни, на вкус сильно напоминавшие красную свеклу. И еще на десерт подали маленькие сморщенные плоды, оказавшиеся шиповником.
— Макс Са, вы не против присутствия на разговоре маркиза и графа?
— Нет, — я вытянул ноги под столом, с едой переусердствовал, хотелось попробовать все.
— Я начну с вашего позволения, — Альфред рыгнул и нисколько не смущаясь начал разговор:
— Мы, как вы уже наверняка знаете, потомки части экипажа «Аталанты», решивших осесть на своей исторической Родине.
— А почему я должен знать? — удивленный король, вскинул на меня глаза:
— Ну так вы же потомки тех, кто остался на корабле, когда он ушел отсюда? Только одного не пойму, — Альфред впился взглядом, — почему не император Англов, Бритов или Пиктов? Откуда желание быть императором Русов?
— Дорогой Альфред, вы продолжите рассказ, обещаю, вы получите ответы на все свои вопросы!
Обрадованный король саксов продолжил:
— Наши предки долго не могли выбрать место для будущего поселения, пока не решили осесть здесь. Отсюда можно заметить корабль, если он направляется в сторону Уэссекса…
— Уэссекса? — удивился я словам Альфреда.
— Один из младших офицеров, что покинул «Аталанту» хорошо знал историю. В древности эта территория была королевством Уэссекс, потому и было принято решение основать город Фалмут, а королевство именовать Уэссексом. Герцог Фалмут является потомком офицера-историка.
При словах короля, упомянутый герцог привстал и отвесил поклон.
— Так я продолжу, — Альфред снова рыгнул, — долгие годы наши предки-основатели ждали, что корабль вернется за ними. Они ловили рыбу, охотились, отгородились от племен пиктов, надеясь на воссоединение с командой. Но годы шли и тогда они решили, что навсегда остались на островах Британии. И вот триста сорок девять лет назад, мой прапрапрадед в восьмом поколение был коронован под именем Эдуарда Первого. Его сына назвали Альфредом, и каждый последующий сын получал имя деда. Таким образом, я восьмой король этой династии и именуюсь Альфредом Четвертым, а мой сын станет королем Эдуардом Пятым. Наши предки постарались сохранить существовавшее положение вещей их Родины. Все моряки с «Аталанты» стали дворянами, грамотой, пожалованной Эдуардом Первым. Простолюдины из местных племен, которых наши предки приняли в подданство, стали жителями Уэссекса. Среди них тоже есть дворяне, за многие годы без этого не могло обойтись, — вздохнул Альфред.
Пользуясь паузой, герцог Фалмут вставил:
— Они из новых дворян, при Дворе их влияние мало.
— Так как был риск, что наши предки могут раствориться среди многочисленных местных племен, было принято решение создать школы, где дикарей обучали языку, прививали им любовь к Христу и Божьим Законам. Каждый из нас, передавал своим детям, что рано или поздно явятся наши соплеменники и мы воссоединимся. И мы этого дождались! — Улыбка тронула лицо короля.
Альфред рассказывал больше двух часов — как они воссоздали судебную систему, сборы налогов и податей, воинскую повинность. Получалось, что они воссоздали Англию в миниатюре с оглядкой на местные реалии. Когда Альфред закончил, на пару минут воцарилась тишина — саксы, затаив дыхание ждали моего рассказа. Язык они сохранили хорошо, конечно, встречались обороты и слова, которые я не знал, но мы прекрасно могли общаться. По ходу его рассказа я вспоминал записи в судовом журнале «Аталанты», удивляясь, как легко ассимилировали предки Алолихеп и как сильно сохранили свое прошлое сбежавшие матросы.
Похожие книги на "Возрождение (СИ)", Рави Ивар
Рави Ивар читать все книги автора по порядку
Рави Ивар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.