Дети Революции (СИ) - Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр"
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
— Много слышали о вас, о героической борьбе ирландского народа с проклятыми английскими оккупантам, — елейно сказал Балбес, — нам бы не помешала помощь — любая помощь. Горько говорить, но почти все проекты упираются прежде всего в нехватку денег — шотландцы готовы бороться за свободу, но национальный характер у нас такой, что прежде хайлендер должен увидеть некий фундамент организации, куда он понесёт свой кирпичик.
— Нужны средства и Вождь, — барственно кивнул Фокадан, изображая тщеславного человека, увидевшего возможность вознестись, — средства возможны, даже в самое ближайшее время. Но разумеется, хотелось бы получить некие гарантии.
Генерал построил свою речь несколько туманно, но так, чтобы понятливый человек догадался — деньги он может дать под гарантии признания Вождём. Не из кармана вытащит, но почти, они совсем рядом.
Троица снова переглянулась и попаданец отметил мельком, что Данлоп у них вовсе не принимается в расчет. Начался разговор о Свободе и на стол, покорябанный поколениями крестьян, троица поставила бутылку.
— За Союз, — пафосно сказал Балбес, якобы обладающий брутальным именем Кнут, — за победу!
Подняв тяжёлые стопки из мутного пузырчатого стекла, они напряжённо уставились на Фокадана. Не желая пить отраву, тот провернул трюк, возможный только в полутёмной, изрядно задымлённой комнате. Подняв руку так, чтобы она заслоняла лицо, жестом фокусника вывернул стопку себе в рукав.
По руке пробежал холодок, а сам попаданец, уловивший запах сонной отравы, знакомой ещё по Нью-Йорку, пьяно заулыбался имитируя отравление. Шотландцы заулыбались в ответ и поднесли стопки к губам, даже не пытаясь делать вид, будто отпивают.
— Ещё? — Спросил Данплоп не своим голосом и протянул новую стопку.
— Погоди, — остановил его Балбес-Свенд, пусть сперва деньги даст… на благое дело.
— Лорд…
— Я сказал! — Негромко рыкнул богатырь, и Данлоп заткнулся. Взяв Фокадана под руки, вывели его во двор, попутно расспрашивая о деньгах и вытащив оставленный напоказ револьвер.
— Двацать тыщь, — невнятно сказал он, не поднимая головы, — тама.
Вели его дворами, но через несколько минут конвоиров с пленником догнал прилично выглядящий господин с явным телохранителем, начавший выговаривать что-то тоном недовольного начальника. До попаданца донеслись только обрывки фраз спора Кнута-Балбеса с начальником, происходящего в нескольких метрах.
— … назад… фотографии… в море…
Ситуация зашла слишком далеко: куратор непременно проверит степень адекватности подопечного, а значит — полагаться на Степанова, нанятых молодцев и удачу опасно. Могут и не успеть.
Стараясь сделать эти движения естественными, не нервируя поддерживающих его борцов, Алекс сунул руку в карман брюк, нащупал через прорезь прикреплённый в паху дерринджер и осторожно вытащил, взводя курок. Затем он оступился, наваливаясь всем весом на Труса-Олава и стреляя в бедро богатырю.
Оттолкнувшись, попаданец зацепил Труса конечностями и повалился в партер. Используя эффект неожиданности, несколько раз ударил того головой об утоптанную землю и тут же вскочил, выхватывая спрятанный в ремне короткий, не очень-то удобный тычковый кинжал.
Лорд с телохранителем полезли за револьверами в карманах сюртука — медленно, очень медленно на взгляд человека, участвовавшего в скоротечных городских перестрелках. Генерал упал, и перекатился за тяжело стонущего Бывалого, в которого тут же вонзились две револьверные пули.
Сдвоенные выстрелы прогремели и с другой стороны, после чего куратор с телохранителем схватились за простреленные плечи, роняя оружие.
— Стоять! — Скомандовал Фокадан дёрнувшемуся Балбесу, и тот послушно остановился, изменившись в лице.
— Не советую сопротивляться, — прозвучал голос Конноли, подходящего с коротким винчестером, — стрелять буду в колени. Охота остаться инвалидом — только дёрнитесь. Степанов прибыл минуту спустя, вместе с полицией и представителями посольства.
— Сэр Джадсон, — начал русский дипломат, обращаясь куратору, — какая встреча! Не ожидал, что представитель английской дипломатии будет якшаться с такими уголовниками!
— С уголовниками якшался вон тот тип, — невозмутимо сказал Джадсон, указывая на Фокадана, — я здесь гулял. Господа, я так полагаю, вы хотите дождаться, пока я истеку кровью?
— Что вы, что вы, — с видом оскорблённого в лучших чувствах человека сказал Степанов, — вы должны ответить перед законом!
Вечером, после утомительных процедур в полиции и жандармерии, Фокадан вернулся в снимаемый особнячок предельно усталый, но спокойный. Ситуация с покушением разрешилась наилучшим образом — английский дипломат не самого низкого ранга попался с поличным, перед десятком свидетелей пытаясь убить человека.
Скорее всего, выкрутится — формально Алекс первый начал стрельбу, пусть и не в англичанина. Тем не менее, у властей Дании появился повод для целого ряда действий, да и показания подельников прозвучали. Начались обыски, аресты, писались грозные письма и дипломатические ноты[10].
Всё бы хорошо, но покоробило отношение Степанова. Русский дипломат извинился за опоздание, наговорив много тёплых слов о храбрости и уме. Но осадочек остался.
Отношение к Алексу, как к расходному материалу, готовность принести жертву, дабы схватить старого врага, получить дипломатическое преимущество и хороший повод для целого ряда интересных действий. Консула, представителя чужой страны.
Учитывая письмо-вездеход от самого императора, фавор у Чернова и немалую известность самого Фокадана — настораживает. Ясно только, что его использовали в сложной интриге и судя по всему, с поимкой Джадсона она только началась.
[1] Герой изначально не столько «храбрец», сколько «человек, отмеченный богами».
[2] Кумовство.
[3] Шотландский горец.
[4] Хайлендеры не приняли власть англичан и вели партизанскую войну — благо, горы позволяли. Англичане в ответ депортировали (несколько эпизодов в 18 и 19 веках) горцев на побережье, где они были под контролем. Значительная часть горных шотландских кланов эмигрировала в САСШ (США) и Канаду. Депортация (изгнание) сопровождалось массой нарушений.
[5] Приставка «Мак» для шотландских фамилий необязательна.
[6] Гебриды — острова, заселённые шотландцами. К Хайленду (Шотландии горной) они не имеют никакого отношения.
[7] Новая гавань. Район домов, расположенных вдоль канала длиной чуть более километра. В то время был одним из самых злачных мест Копенгагена.
[8] Месячных ещё не было.
[9] Лиц, заинтересованных в чём-либо.
[10] Официальное дипломатическое обращение правительства одного государства к правительству другой страны. Наиболее распространённый вид. Она может касаться важных, принципиальных вопросов, равно как и рутинных.
Глава 4
В Петербурге консула встретил представитель посольства КША, креол с выразительными тёмно-синими глазами, приходящийся дальним родственником Борегару. Советник[1] Бенар, совсем молодой ещё мужчина, моложе самого попаданца, выглядел вымотанным и вяло поприветствовав коллегу, извинился:
— Простите, генерал, посол Джеффрис заболел нервической горячкой[2], но вместо лечения старался держаться на рабочем месте, в итоге основательно напутав в документах. Пришлось брать на себя работу посольства, потому в последние недели выгляжу и веду себя как жертва бокора[3].
— Сочувствую, — искренне сказал Фокадан, шапочно знакомый с советником, — и правда скверно выглядите. Как разберусь с представлением, помогу разобраться с бумагами. А что со старшим советником[4] Фуко?
— Пришлось срочно отправится на родину по семейным обстоятельствам. Обещали прислать нового заместителя, а тут как раз и Джеффрис заболел. Всё на меня и свалилось, а я в Петербурге всего-то полгода. Спасибо, сотрудники русского МИДа выручают, вошли в положение.
Бенар немногословно представил сотрудника русского МИДа и удалился по делам, ещё раз извинившись и оставив вместо себя бесцветного атташе[5], потеющего от волнения. Подобное поведение шло вразрез с дипломатическим этикетом, а значит в посольстве КША и правда дичайший завал.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
Похожие книги на "Дети Революции (СИ)", Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр"
Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр" читать все книги автора по порядку
Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.