Твари морские (СИ) - Мельник Василий
Когда в реке стремительно поднялась пришедшая с востока морская вода, инженеры Дамбы на полную открыли водосброс, иначе плотину просто смело бы таким бешеным напором. И тем полностью решили проблему. Нет, если бы Дамбу строили в XXI веке, с его фантастическими распилами и потрясающей экономией, ее не спасло бы уже ничего. Однако ее возводили в годы Великой Депрессии сто лет назад, поэтому Дамба не только была жива, но еще и исправно функционировала.
Иван Доу поглядывал по сторонам без всякого интереса и вскоре попросил остановиться перед главным входом торговой галереи.
Но занимали его вовсе не покупки – конгломерат дорогих магазинов и бутиков он миновал без остановок, покинул его через одну из боковых дверей и поспешил прочь по глухому переулку. Вдали взвыли пронзительные, как и все аналогичное в Америке, полицейские сирены – этот звук был в современном Вегасе столь привычным, как в Нью-Йорке семидесятых, что без него местные уже не могли заснуть.
Имелись и более надежные способы избавиться от возможной слежки, но на них уже не оставалось времени. Часы неумолимо тикали, и так же неумолимо приближался дедлайн, а в данном случае выражение «смертельная черта» не было преувеличением ни в малейшей степени. Оборудование следовало вернуть мафии во что бы то ни стало.
Дыра в затылке, яма в пустыне, огромная луна над всем этим и тоскующий койот где-то неподалеку – нет, это вовсе не то будущее, к какому стремился Иван.
Уже шагая по тротуару вдоль шумной дороги, торговец оружием достал из кармана предоплаченный телефон и вызвал единственный забитый в его память номер. Никто не ответил. Никто, впрочем, и не должен был ответить, важен был сам факт звонка.
Повернув на углу, Иван распахнул стеклянную дверь бистро, и остуженный кондиционером воздух окутал его холодным облаком. Торговец оружием уселся за свободный стол у окна, машинально заказал кофе и пару пончиков. Недавние нервные события полностью отбили аппетит, и для того, чтобы подать сигнал, он мог бы просто попросить стакан воды, но не хотел давать официантке повод запомнить себя. У него сейчас и без того хватало проблем.
Когда принесли заказ, Иван на миг оторвался от экрана смартфона, кивнул сонной девушке и вновь принялся просматривать новостные сайты. Время шло, в бистро никто больше не заходил, и понемногу это начинало действовать на нервы. Торговец оружием вовсе не был уверен, что известие о налете на склад уже не достигло заинтересованных лиц и его не списали в утиль.
У черных вестей быстрые крылья, или как-то так. Как правильно звучит это выражение, Иван не знал, хоть и считал себя стопроцентным американцем. Все же английский язык не был для него родным, и потому зачастую в словарном запасе торговца оружием возникали лакуны – незначительные, но досадные.
Убрав смартфон в карман, Иван с отвращением отодвинул от себя чашку остывшего кофе и совсем уже собрался подняться из-за стола, когда входная дверь наконец распахнулась, и в заведение вошел лысоватый мужчина средних лет в поношенном сером костюме. Его сорочка казалась несвежей, брюки требовали глажки, и все же нечто неуловимое не позволяло сходу причислить их владельца к разряду нерях. Скорее уж приходило на ум, что он малость не от мира сего, как те рассеянные гениальные ученые.
Неприметный лысоватый господин по фамилии Майлд числился в штате САБР, Североамериканского бюро расследований, спешно сформированного после Атлантического инцидента из уцелевших сотрудников ФБР и BATF – бюро по контролю за алкоголем, табаком и огнестрельным оружием. Русские и китайцы оспаривали управление организацией друг у друга с переменным успехом, и это обеспечивало ей достаточную степень автономии. А где автономия – там и разные темные делишки и секретные операции, превзошедшие эти самые темные делишки по части негативного влияния на карму всех причастных к ним людей.
Мир рушится быстро, люди гниют годами. Мысль эта напомнила Доу предсказание из китайских печений, он поморщился и мотнул головой.
Спецагент Майлд уселся напротив, придвинул к себе блюдце, макнул пончик Ивана в его же остывший кофе. Задумчиво откусил.
– Отличная выпечка! – заметил он, прожевав.
– Не могу сказать того же о сегодняшней ночи, – поморщился Иван.
– Только не говори, что все сорвалось, – насторожился пришедший.
– Сорвалось?! – мгновенно вышел из себя торговец оружием. – Если под словом «сорвалось» ты подразумеваешь мою скорую мучительную кончину, то да – пожалуй, все сорвалось!
– Какого черта, Иван? – нахмурился спецагент. – Прибор работает как часы! Я лично следил за его обкаткой. Как ты мог все запороть при таком раскладе?! Как, скажи на милость? Ты хоть понимаешь, чем я рисковал, снимая его с нашего катера береговой охраны?!
– Его украли, – трудным голосом сказал Доу, выцарапывая сигарету из пачки.
– Украли?! – ужаснулся агент.
– Именно. Вломились на склад и перебили охрану. Вилье в ярости.
– Кто?! Какой еще, мать его…
– Синдикат, – с печальным вздохом ответил Иван.
– Даже так?.. – Майлд нервно хмыкнул и бросил надкусанный пончик на блюдце. – Что ж, Джон, наше сотрудничество было взаимовыгодным, спасибо. Жаль, не смогу принести на твою могилку цветов. Но ты ведь не мог не догадываться, что рано или поздно все именно этим и закончится?
– Ты как-то не выглядишь расстроенным, – отметил Доу, в свою очередь настораживаясь.
«Антиатлант», армейский прибор для отпугивания морских тварей, стоил серьезных денег, которых им еще не заплатили. Майлд имел обыкновение убивать и за меньшее, но сейчас он лишь пожал плечами и поднялся из-за стола.
– Так или иначе, свое я получу, – бросил спецагент на прощание, но Ивана такое завершение беседы не устраивало.
– Стой! – потребовал он. – У нас еще есть шанс все исправить!
– У тебя, ты хотел сказать? – безо всякого интереса спросил Майлд. Тем же тоном он мог бы поинтересоваться, какую погоду обещают на завтра.
– У меня, да! – Разъяренному Ивану сейчас было не до фехтования смыслами. – Но понадобится твоя помощь!..
Майлд с сомнением посмотрел на торговца оружием, вздохнул и вернулся за столик.
– Ну, говори, – велел он. – Если это принесет деньги. Иначе заткнись.
Иван достал из кармана пластиковый пакет с грязным носовым платком.
– Здесь кровь одного из нападавших. Пробей по базе ДНК.
– Это не так просто… – задумался Майлд.
– Не так просто – это мне будет спрятаться от синдиката! – огрызнулся Доу. – Отправь кровь на анализ, большего не прошу!
На лбу плешивого агента залегла глубокая морщина. Он оценил прозвучавшую в голосе собеседника угрозу и фыркнул:
– Рискнешь пойти против картеля?
– У меня вообще есть выбор?
Спецагент Майлд покачал головой. Сунул пакет с платком в карман, пообещал мимоходом:
– Позвоню, – и зашагал на выход.
Иван Доу откинулся на спинку скамьи и пристально посмотрел вслед партнеру. Вопреки ожиданиям, тот не стал устраивать скандала, он вообще повел себя насквозь неправильно, и эта неправильность наводила на нехорошие раздумья. Она пахла пылью неглубокой ямы, наспех выкопанной посреди раскаленной солнцем пустыни. И одиноким койотом.
Иван кинул на стол мятую пятерку и отошел к зеркалу. Полюбовался безукоризненным отражением, поправил расстегнутый ворот сорочки, растянул губы в белозубой улыбке преуспевающего предпринимателя.
Получился оскал раненого животного. Но сдаваться он не собирался при любом раскладе.
Эль Капитано
Полтора часа спустя Матвеев и Пакита в глубокой задумчивости вернулись в бар «Морской конек». За стойкой на том же самом месте, где раньше сидела кубинка, теперь расположилась негритянка Бандана – уже одетая в топик змеиной кожи, юбку выше колен, крокодиловые сапоги и миниатюрную кожаную курточку с короткими рукавами.
Пакита с визгом бросилась ей на шею. Эль Капитано опустился рядом, испытующе посмотрел на негритянку, задержал внимательный взгляд на свежих шрамах на ее ногах и оголенном бицепсе – уже зашитых и залитых антисептиком.
Похожие книги на "Твари морские (СИ)", Мельник Василий
Мельник Василий читать все книги автора по порядку
Мельник Василий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.