"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич
Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327
— Что за улика? Что за платок? — мигом взвился капитан Вэнрайт, укоризненно воззрившись на Вэл. — Почему сразу не сказала, что прячешь какие-то вещдоки?!
— Вот об этом и поговорите с адвокатом по пути к её конторе, — насмешливо посоветовал Кэмпбелл. — За вашим домом явно следили, мисс Мэнс, а вы, уйдя ночью погулять, дали преступнику прекрасную возможность забраться к вам в темноте, когда на улице тихо и крепко спят всевидящие соседи. Вы же свой шанс выспаться на сегодня упустили: процедура официального изъятия вещдоков довольно длительный процесс, как вам наверняка известно.
Под гневное сопение Вэнрайта, чувствующего, что его обманули и подставили перед начальством, Вэл собралась ехать в контору. В машине она кратко обрисовала капитану ситуацию, но полностью умилостивить его не удалось: Вэнрайт разделял мнение прокурора, что она поступила незаконно, умолчав о своей находке.
— Я сам передам платок коллегам из Лос-Анджелеса, — сухо сказал напоследок Вэнрайт. — И принесу им самые искренние извинения от твоего лица.
Если ночь с самого начала покатилась к дьяволу под хвост, то не стоит удивляться, что к утру она достигла места назначения.
Поток нравоучений капитана иссяк лишь к моменту его ухода из конторы — ровно к появлению первого клиента начавшегося рабочего дня. Пока Тони в поте лица обзванивал тех людей, что стояли в графике приёма во второй половине дня и во все последующие дни текущей недели, Вэл начала приём тех, кто был записан на утро и кого правила приличия уже не позволяли просить изменить время визита.
Первой в кабинет вошла эффектная пожилая дама, разодетая в красочный наряд ведуньи-прорицательницы. Запах намекал, что видимый возраст создан искусственно, и если напоить дамочку нейтрализатором магических зелий, то её личико будет выглядеть не старше, чем у Вэл. Тот же запах убеждал, что хоть прорицательница из дамочка выходит липовая, но ведьма она самая настоящая. Правда, совсем ещё юная, вряд ли успевшая окончить ведьминскую академию.
— Я к вам по жизненно важному вопросу, адвокат Мэнс! — экспрессивно взмахнула руками посетительница и ошеломлённо моргнула, услышав в ответ приветствие, произнесённое холодным тоном:
— Здравствуйте. Будьте добры, предъявите аттестат возрастной и магической зрелости. Не разыгрывайте оскорблённое недоумение — на взрослую опытную ведьму вы никак не тянете, а я не человек, чтоб судить о годах по внешности.
Дама сникла, но аттестат, полученный полгода тому назад, предъявила.
— Учитесь, работаете? — уточнила Вэл.
— Учусь на третьем курсе академии и подрабатываю. — Дама присела на краешек кресла, кашлянула и неуверенно спросила: — Уже можно рассказывать, что у меня случилось?
— Конечно, — широко улыбнулась Вэл. — Совершеннолетние Иные вправе самостоятельно обратиться к адвокату за консультацией. Я вас внимательно слушаю.
Разумеется, дело дамочки относилось к разряду тех, в которых законность действий потенциального клиента изначально вызывает некоторые сомнения. Впрочем, большинство дел Вэл относились к этому разряду: Иные редко утруждали себя тщательным изучением свода законов, прежде чем реализовывать на практике те бонусы, которыми одарила их природа и которые позволяли им неплохо устроиться в сообществе людей. Хуже, что на консультацию к адвокату они шли лишь после того, как убеждались, что яма, в которую они угодили, слишком глубока, чтоб самостоятельно из неё выбраться. Ведьмочка, видно, успела заглянуть в первую главу двенадцатого раздела Кодекса Иных и сейчас всячески старалась вести повествование так, чтобы не ставить на вид факт некоторого его нарушения.
Смысл её рассказа сводился к тому, что одному клиенту, явившемуся к «ведунье» за советом, она пообещала помощь в развитии бизнеса. Мужчина был владельцем двух небольших предприятий: гончарного завода по производству керамических изделий (посуды, панно, цветочных горшков) и пельменной, торговавшей на развес как свежей продукцией, так и замороженной.
— И каким способом вы «оказывали помощь в бизнесе»? — спросила Вэл, уже предугадывая ответ. Ведьмочка подтвердила её догадки:
— Немного подпортила жизнь владельцам конкурирующих предприятий. Обычные пакости, законом не запрещённые! Одного дурманом апатии и лености окурила, чтоб поменьше в текущие дела вникал, жене другого зелье сумасбродства в сок подлила, чтоб ему было чем заняться помимо кафе и пригляда за поварами.
— И ещё тройку-другую пакостей поменьше учинили? — в тон клиентке предположила Вэл. Ведьмочка нервно заёрзала на стуле, скупо кивнула и повторила:
— Но ведьминские пакости законом не запрещены, если не причиняют людям серьёзного вреда, а их действие кратковременно!
— Вы невнимательно слушали в академии лектора по основам правовой грамотности. Если ведьмочка вовсю творит пакости лишь от широты ведьминской души, то ей грозит назидательная беседа в специальном отделении полицейского департамента и жалоба городских властей верховной ведьме. Максимум — полиция обратится к мастеру города, чтоб на «перевоспитание» отправил. Однако сотворение людям пакостей с корыстной целью поживы — это совсем другая статья, по которой даже уголовная ответственность предусмотрена. Вы же на каком-то проценте от возросших прибылей с клиентом столковались? — полюбопытствовала Вэл и устало вздохнула, перебивая сбивчивые отнекивания: — Проверить банковские переводы на ваши счета — минутное дело, как и допросить клиента-человека, ложь которого будет слышна любому дознавателю спецотдела. Итак, налицо нарушение седьмого параграфа двенадцатого раздела Кодекса Иных, но я так понимаю, вы пришли не за тем, чтоб грамотно составить явку с повинной?
— С чего мне её составлять, если никто меня за руку не поймал? — возмутилась ведьмочка. — А мы на меня донести не можете, у вас же тайна клиента адвоката и всё такое прочее, верно?
— Вы пока не моя клиентка, но доносительством я действительно не занимаюсь, если только это не касается моей гражданской обязанности сообщить в полицию о ставшем мне известном тяжком уголовном преступлении. Ваш проступок к таковым видам преступлений не относится, так что слушаю дальше: в чём заключается ваша проблема?
— В Бренде Хилтон с моего потока! — со злостью выплюнула ведьмочка. — Она пообещала владельцу кафе-пельменной, что выживет с его улицы конкурента, торгующего пельменями на вынос.
— Того самого, который ваш собственный клиент?
— Да! И теперьмоегоклиента выводят из состояния равновесия и подкидывают кристаллы разгильдяйства в утренний кофе его сотрудников!
— Ясно, вы с однокурсницей получили взаимоисключающие заказы.
— Но я-то получила заказ раньше! — взвыла ведьмочка. — Подайте на неё жалобу, пригрозите ей чем-нибудь, чтоб не мешала моей работе! Она нарушает Кодекс Иных — приструните её по закону!
— Тогда придётся приструнить и вас — вряд ли Бренда станет молчать в кабинете дознавателя овашихпакостях, — усмехнулась Вэл, навострив ушки и прислушиваясь к разговору в приёмной.
— А вы, как мой адвокат, защитите меня от её наветов!
— Правдивые показания не именуются «наветами», но я готова попробовать разрешить ваш конфликт с коллегой по ведьмовству, не обращаясь к официальным властям.
— Прекрасно, именно это мне и нужно! — воодушевилась ведьмочка.
— Оплата моего труда будет почасовой — так что чем быстрее вы придёте к соглашению с конкуренткой, тем меньше будет сумма в выставленном мною счёте.
На этом заявлении ведьмочка насторожилась, почесала кончик длинного носика, но согласилась.
— Прекрасно, тогда начнём прямо сейчас. — Вэл прошла к двери и распахнула её: — Тони, не нужно записывать мисс Хилтон на конец следующей недели — я приму её немедля. Проходите, Бренда, будем знакомы.
Сидевшая в кресле клиентка взвилась как ошпаренная и с гневным воплем кинулась к вошедшей в двери красивой стройной блондинке:
— Ты и сюда притащилась, негодяйка! Хочешь перекупить моего адвоката?! Не выйдет!!!
Ознакомительная версия. Доступно 266 страниц из 1327
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.