Бездна - Сильверберг Роберт
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
— Я люблю тебя, — нежно прошептал Лоулер.
Они буквально бросились в его каюту.
Сандира и Вальбен никогда не чувствовали себя настолько близкими, как сейчас. Они стали не просто любовниками, а союзниками в противостоянии таинственному яростному миру. Их любовь стала крепостью, защищавшей души людей от неистовой силы Тайны, которая с каждой минутой все больше захватывала всех путешественников в кольцо сумасшедших желаний.
Быстро прошедшая ночь пролетела в жарких сплетениях рук и ног, в истомленном скольжении тел. Их взгляды встречались, улыбки сливались, дыхание смешивалось… Звучал страстный шепот… Его имя заклинанием срывалось с губ Сандиры, а ее — с уст Вальбена. Они обменивались воспоминаниями, здесь же зарождались новые. Оба за всю ночь не сомкнули глаз. «Да это и к лучшему, — заключил Лоулер. — Сон может принести жуткие видения. А любовь… Вполне может случиться, что наступающий день станет последним».
На рассвете он вышел на палубу. Последнее время Лоулер работал в первой смене, поэтому сразу заметил, что за ночь судно вновь зашло за линию бурунов. Теперь оно стояло на якоре в заливе, очень напоминавшем тот, первый, хотя здесь и не тянулись вдоль берегов цепи пологих холмов. Сразу от побережья раскинулась широкая долина, густо поросшая темной растительностью.
На сей раз не возникало ощущения враждебности. Залив не противился их присутствию, а даже, наоборот, проявлял некоторые признаки гостеприимства: водная гладь спокойна, по ней пробегала лишь легкая рябь, никакого намека на те агрессивные водоросли, что заставили их в прошлый раз убраться с места первой стоянки.
Здесь так же, как и везде в окрестностях Лика, вода светилась, излучая каскады розового, золотого, алого и сапфирового цветов; на берегу ни на одно мгновение не прерывалось безумное «кипение» растительной жизни — остервенелого танца сплетающихся и расплетающихся ветвей. С земли поднимались лиловые искры. Воздух вновь казался охваченным языками пламени. Все пространство заполоняли яркие краски. Величие этого места, режущее глаз, раздражало, угнетало и кружило голову после бурной бессонной ночи.
Делагард расположился на капитанском мостике, скорчившись в необычной для него позе и подперев голову ладонью.
— Док, идите ко мне. Поговорим… — как-то неуверенно произнес он.
Глаза Нида покраснели и затуманились. Казалось, он провел без сна не только последнюю ночь, но не спал уже несколько суток подряд. Его лицо посерело и осунулось, а голова словно втянулась в толстую шею. Лоулер обратил также внимание, что, кроме этих признаков усталости и подавленности, у Делагарда начался нервный тик — у него болезненно дергалась щека. Нида явно мучил какой-то «демон», ниспосланный Ликом Вод.
— Я слышал, вы считаете меня сумасшедшим, — грубо произнес судовладелец.
— Разве для вас имеет значение мое мнение?
— Гм-м… Возможно, вас обрадует то, что я сейчас скажу… Дело в том… Словом, я начинаю почти соглашаться с вами. Почти… Почти…
В первые мгновения разговора Лоулер попытался найти в словах Нида хотя бы какой-то намек на иронию, сарказм или просто издевательство, но ничего подобного не наблюдалось. Голос Делагарда звучал глухо и хрипло, временами срываясь.
— Посмотрите на это проклятое место. — Он сделал широкий и неопределенный взмах рукой. — Посмотрите на него, док… Это же пустыня! Кошмар!.. Зачем я только приплыл сюда? — Нид весь дрожал, лицо стало почти белым. Он выглядел совершенно разбитым, ужасающе угнетенным. — Только безумца может занести так далеко! Теперь я это хорошо понимаю. Собственно, понял еще вчера, когда мы вошли в тот залив, но попытался сделать вид, что все идет как надо. Я не прав… По крайней мере, мне еще хватает сил, чтобы признаться себе в этом. Боже мой, док, о чем я только думал, когда тащил вас всех сюда?! Это место приготовлено явно не для нас. — Он покачал головой, а когда заговорил, его голос более всего походил на отчаянный хрип: — Док, мы должны убраться отсюда. Прямо сейчас!
«Он говорит серьезно?! Или же это какое-то шутовство, очередная проверка лояльности?» — молнией пронеслось в голове Вальбена.
— Вы в самом деле так считаете? — тихо спросил Лоулер.
— Черт бы меня побрал, если это не так.
Да, Делагард, несомненно, искренен. Он перепуган и дрожит. Прямо на глазах у Лоулера этот человек утрачивал главную цель и опору всей своей жизни. Происходило странное и озадачивающее раскаяние, чего Вальбен меньше всего ожидал, пытаясь разобраться в сложившейся ситуации.
— А как же насчет подводного города? — спросил Лоулер после долгой паузы.
— Вы думаете, он существует? — растерянно спросил Нид.
— Ни на мгновение не допускал подобной мысли. Но вы-то верили!
— Ни черта! Я слишком много выпил — вот и все. Мы уже проплыли третью часть пути вдоль береговой линии Лика и не увидели никаких его признаков. И потом… Если где-то здесь есть гравитационная воронка, значит, должно быть сильное течение у берегов, водоворот. Но где он, черт его дери?!
— Нид, вы у меня спрашиваете? Кажется, не я, а вы проявили себя ревностным защитником идеи о существовании города.
— О нем рассказывал Джолли.
— Он был сумасшедшим. Старик свихнулся, когда плыл вокруг Лика.
Делагард мрачно кивнул, соглашаясь. Его налитые кровью глаза медленно закрылись. На какое-то время Лоулеру показалось, что он прямо вот так, стоя, уснул. Но неожиданно Нид, не поднимая век, произнес:
— Я провел здесь всю ночь в одиночестве… размышляя и пытаясь найти практический выход из нашего положения. Конечно, для вас это звучит комично, так как вы считаете меня чокнутым… Но я не свихнулся, док. Совсем нет. Возможно, я делаю нечто такое, что может показаться другим безумием, но сам себя не считаю сумасшедшим. Я просто очень отличаюсь от всех вас. Вот вы… — здравомыслящий и осторожный человек, вы не любите рисковать, хотите жить, как живется, и не более того. В принципе, это правильно. В нашей Вселенной много людей, подобных вам, но много и подобных мне… Нам никогда не понять друг друга по-настоящему; правда, иногда мы оказываемся в одной ситуации — в таком случае, необходимо выбираться вместе независимо от разнополярных взглядов на жизнь… Эх, док! Я жил мечтой добраться сюда… Для меня это было ключом для решения всех проблем… И не просите у меня объяснений — все равно их не получите… Вот я — здесь! И вдруг начинаю понимать, что совершил ошибку. На Лике ничего для нас нет. Ничего!
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
Похожие книги на "Бездна", Сильверберг Роберт
Сильверберг Роберт читать все книги автора по порядку
Сильверберг Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.