Пропавший линкор - Вильямс Роберт Мур
Она усложняла ситуацию.
Двое мужчин и одна женщина.
И она понимала, что усложняет ситуацию.
— Не хотите ли есть? — поспешно спросила она, обращаясь к обоим. — Может быть, вы не откажетесь от бекона и яичницы-болтуньи?
Рэнд посмотрел на часы. Время было за полночь.
— Повар уже ушел, — проворчал он.
Ну да, какая же без повара может быть яичница с беконом?
— Я сама приготовлю, — заявила Дженни.
Рэнд уставился на жену с плохо скрываемым удивлением. Она хочет жарить яичницу с беконом?
Это предложение сбило его с толку. Насколько он знал, Дженни не могла даже кофе приготовить. Она тоже принадлежала к миру двадцатого века, его миру, к миру, где люди делают для вас то, что вы не умеете делать для себя.
Пег, Пещерная Пег могла помочь освежевать медведя и выделать его шкуру, а когда наступит зима, она будет лежать под этой шкурой и согревать вас.
— Я могу сделать яичницу, — повторила Дженни.
Рэнд был так удивлен, что даже не стал возражать, так удивлен, что почти забыл о Пекоффе. В голове у него крутилась лишь одна мысль — Дженни собирается сама готовить яичницу с беконом.
Оба мужчины пошли за ней на кухню. Там стояла электроплита и холодильник, такой большой, что в него могла войти половина оленя.
Вот только здесь не было половины оленя.
В пещерах, где иногда был олень, холодильник был нужен, ужасно нужен, но его там не водилось. Здесь же был этот замораживающий ящик, но — никакого оленя.
Дженни неплохо приготовила яичницу. Рэнд попробовал кусочек и причмокнул губами.
— Ну и что вы видели во сне на этот раз? — поинтересовался Пекофф.
Рэнд не хотел говорить о своем сне. Пекофф постоянно вынуждал его рассказывать о том, о чем Рэнд предпочел бы молчать.
— То же, что и всегда, — уклончиво ответил он. — Превосходная яичница, Дженни. Я и не знал, что ты умеешь готовить.
Она покраснела от удовольствия.
— О жизни пещерных людей? — продолжал Пекофф.
— Да, — волосы снова встали дыбом на загривке Рэнда. — И я не думаю, что это был сон, — отрезал он.
Дженни сморщилась, словно эти слова причинили ей боль. Конечно, это был сон. Это должен быть сон, игра воображения, причиной которой стало вдыхание закиси азота.
Пекофф с довольным видом откинулся на спинку стула.
— А что это, по-вашему? — спросил он.
— Мне кажется, что я одновременно являюсь двумя людьми, — ответил Рэнд. — Будь я индуистом, я бы сказал, что я — воплощение пещерного человека. Но я не индуист и не думаю, что я — какое-то там воплощение. Я думаю, что практически я — два человека. Один из них — Пещерный Рэнд. Другой Джон Рэнд, которого вы знаете. Я думаю, что закись азота создает мостик через пропасть времен, соединяя во мне две ипостаси.
Он знал, что это звучит глупо, пытаться облечь эти мысли в слова. Он думал, что трудность объяснения заключается не в его понимании, а в словах, которые приходится использовать, чтобы объяснить все это. Идея, возникающая у него в голове, не укладывалась в слова. Нужные слова еще не изобретены. Пока что нет слов, чтобы описать истинную сущность времени.
Но все же, из всего прочитанного Рэнд знал, что много ученых размышляли о времени. Например, геометр Риман. Или российский математик и мистик Успенский.
Время существовало. Время было плохо осознаваемым пространством. Время было результатом недостаточного понимания трехмерным человеком четвертого измерения.
Ученые думали об этом и пытались понять суть времени.
— И вы считаете, что закись азота создает мостик сквозь время? — спросил Пекофф.
Рэнд кивнул. Пекофф больше ничего не сказал, но они с Дженни обменялись взглядами, означавшими, что у них есть какой-то секрет, не известный Рэнду.
Рэнд поймал эти взгляды.
— Вы оба что-то скрываете? — спросил он.
— Нет, — быстро ответила Дженни. — О, нет, Джон. С чего ты это взял?
Она выглядела испуганной и грустной одновременно.
— Вы удовлетворены? — спросил Пекофф.
Рэнд понял, что психиатр обращается не к нему, а к Дженни.
— Я… я… — запинаясь, пробормотала она.
— Либо да, либо нет, — заявил Пекофф. — Но никак не то и другое сразу. Что скажете?
— Наверное, удовлетворена, — медленно проговорила она.
Пекофф резво встал со стула. Они ели за большим столом на кухне, что было приятно в отличие от жесткого этикета столовой. Пекофф вышел из кухни. Рэнд слышал, как открылась парадная дверь квартиры. Дженни потянулась через стол и конвульсивно схватила Рэнда за руку.
— Пожалуйста, Джон, — прошептала она. — Что бы ни произошло, помни — мы делаем это для тебя…
Он уставился на нее.
— Что делаете для меня? — с сомнением спросил он.
Дженни не ответила. В кухню вернулся Пекофф. За ним следовали двое.
— Вот ваш пациент, — сказал он. — Держите его, прежде чем он сможет кому-либо повредить.
IV
Мужчины направились к Рэнду, который вскочил со стула. Теперь он понял, о чем переглядывались Дженни и Пекофф. Они решили, что он сошел с ума, дали ему возможность доказать, что он безумен, а потом вызвали санитаров, чтобы спеленать его и увезти в соответствующее учреждение.
Дженни просила мужа помнить, что они пытаются помочь ему. Возможно, они и пытались помочь, вот только Рэнд был еще не готов принять их помощь. Прежде чем санитары добрались до него, Рэнд бросился к раковине и выдвинул ящик кухонного стола. Там лежал набор разделочных ножей. Четыре кухонных ножа с лезвиями длиной от шести до двенадцати дюймов. С ножами в обеих руках, Рэнд повернулся к пришедшим лицом. Они увидели ножи и резко остановились. Дженни тяжело дышала. Пораженный Пекофф застыл.
В кухне повисла тишина. Санитары взглянули на ножи, потом повернулись к Пекоффу.
— Возьмите его, — велел Пекофф.
— Но у него ножи, — заметил один из мужчин.
— И что с того? Он не воспользуется ими. Ножи — просто блеф. В любом случае, предполагается, что вы санитары лечебницы и умеете обращаться с психически больными.
Двое мужчин снова повернулись к Рэнду.
— Еще шаг, и кому-то придется зашивать вам кишки, — заметил Рэнд.
Теперь он говорил голосом Пещерного Рэнда. А у того был звучный, сильный голос, которому люди обычно повиновались. Санитары тут же остановились и отступили на пару шагов. Они были обучены обращаться с больными, но им не улыбалось переть на человека, вооруженного двумя ножами и, похоже, готового пустить их в ход. Рэнд бросил пристальный взгляд на Пекоффа.
— Так, значит, я — сумасшедший?
— Да.
— И этих двоих вызвали сюда, чтобы увезти меня в психушку?
— Это частная клиника, — ответил Пекофф. — Там вы будете получать лучшее обслуживание…
— На всю оставшуюся жизнь! — прервал его Рэнд.
Пекофф не ответил.
— Это ничем не лучше похищения, — покачал головой Рэнд.
— Нет, — возразил Пекофф. — Наши действия совершенно законны.
— Ко всем чертям такую законность! Вы хотите сказать, что можете ворваться ко мне в дом и увезти меня без всякого судебного слушания?
— Конечно, — подтвердил Пекофф. — У меня с собой все документы. — Он достал из внутреннего кармана пальто пачку бумаги и полистал ее, слюнявя указательный палец. — Во-первых направление, написанное профессиональным психиатром, в котором я заявляю, что исследовал вас и выявил, что вы страдаете наркотическими галлюцинациями, поэтому я рекомендую поместить вас в психиатрическую лечебницу. А кроме того… — тут он сделал паузу, по его костлявому лицу промелькнула слабая ухмылка. — Кроме того, у меня вот здесь подписанная просьба поместить вас на постоянное лечение.
— Просьба? — переспросил Рэнд. — Кто же может обратиться к вам с такой просьбой?
— Ваша жена, — ответил Пекофф. — Жена психически больного человека имеет законное право просить, чтобы его положили в больницу.
Рэнд взглянул на Дженни.
— Так вот о чем ты говорила!
Слезы проделали на ее щеках блестящие извилистые дорожки.
Похожие книги на "Пропавший линкор", Вильямс Роберт Мур
Вильямс Роберт Мур читать все книги автора по порядку
Вильямс Роберт Мур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.