Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Алефиренко Александр

"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Алефиренко Александр

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Алефиренко Александр. Жанр: Боевая фантастика / Альтернативная история / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 522 страниц из 2610

– Новый сегун? – не выдержав, переспросил Чубсо.

Канцлер удивленно взглянул на него и вдруг устало улыбнулся.

– Ах да, ты же еще ничего не знаешь. Вчера вечером прибыли гонцы с северной границы. Карательный корпус разбит дарийцами. Старый сегун Хайдаро попал в плен. С него сняли кожу, набили соломой и бросили у ворот крепости Нагаси. Северные варвары признали верховную власть Рекса Хонунга Бьерна.

– Какое несчастье, мой господин, – пробормотал пораженный Чубсо.

– Старик сам виноват, – Цунумото махнул пухлой, выпачканной чернилами рукой. – До последнего отказывался верить в союз бунтовщиков со степняками! Понял теперь, почему так важно твое расследование?

– Да, мой господин, – твердо ответил «гость сегуна».

– И почему мне нужна только правда, догадался? – прищурился Канцлер.

– Да, мой господин, – повторил Чубсо.

– Иди, – отпустил его Цунумото. – И помни, я жду только правдивых новостей.

Чиновник поклонился и, пятясь, вышел из павильона, хозяин которого, проводив гостя взглядом, вернулся к чтению донесений с северной границы. «Похоже, не за горами большая война, – с грустью подумал он. – А я уже так стар».

Чубсо же, несмотря на озабоченный вид и нахмуренные брови, внутренне ликовал и был готов смеяться от счастья. Его не пугали грозные вести с далекой границы. Роно не сомневался, что воины империи быстро расправятся с немытыми дикарями. А вот он, кажется, поймал свою удачу. Если девчонка окажется дочерью Сакуро, имя Чубсо узнает сам Сын Неба, и тогда открывается дорога в заоблачные выси. Если нет, Канцлер будет считать его честным и достойным доверия профессионалом. Что для карьеры в Тайном Оке Сына Неба тоже весьма полезно.

Лишь миновав наружную охрану и перейдя подъемный мост, чиновник смог широко улыбнуться. «Спасибо покойному барону Татсо за подкинутую работенку, – думал он, быстро шагая к гостинице. – Хотя если бы я сам не решил продолжить расследование, то и не узнал бы ничего о странном сходстве Сакуро и Сайо».

Как всегда, главный выбор человек делает сам.

Глава IV. Какие холода не к добру

Узнав, что Ция решила уйти, Сабуро едва не задохнулась от возмущения.

– Да как она посмела! – наконец совладала со своими чувствами Ясако. – Я за нее хлопотала, ты просила перед Айоро, а она оказалась такой неблагодарной скотиной!

– Неблагодарность так свойственна быдлу, – махнула рукой Сайо и улыбнулась. – Неужели какая-то простолюдинка сумеет испортить настроение двум благородным девушкам!

Сабуро несмело улыбнулась.

– Просто мне очень стыдно. Все-таки она дочь моего отца.

– Видимо, сказалась кровь матери, – пренебрежительно пожала плечами подруга. – Тебе нечего стыдиться. Ты выполняла свой долг, пытаясь помочь сестре.

– Ах, Сайо-ли, спасибо за добрые слова, – улыбнулась Ясако и, посуровев, добавила: – Но эту мерзавку я больше знать не знаю!

– Зачем же так строго? – притворно покачала головой девушка. – Вдруг у них с Матаем любовь?

Сабуро фыркнула.

– Любовь! У простолюдинов не может быть таких светлых чувств! Только грязная похоть!

– Оставим простолюдинов, – оборвала ее Сайо – Лучше расскажи, что у тебя со Свино?

Сабуро скромно опустила глаза.

– Дейко говорит, что его отец согласен на наш брак.

– Придворный философ разговаривал с твоим отцом? – обрадовалась подруга.

– Еще нет, – со вздохом ответила Ясако. – Дейко сказал, что отец пишет какой-то трактат об опасности нашествия диких племен, и ему сейчас некогда заниматься пустяками!

– Ничего себе пустяки! – с негодованием вскричала Сайо. – Свадьба сына! А что твои родители?

– Мама очень довольна, – похвалилась девушка. – Она считает, что с таким мужем я буду счастлива. А отец ворчит.

– Почему? – удивилась Сайо.

– Он считает писателей и философов шутами. Говорит, что благородный человек должен быть воином.

– Не ожидала от него такого непонимания, – сокрушенно покачала головой подруга. – Никто уже не помнит, кто был старшим соратником у сегуна Окидо триста лет назад, а имя его придворного философа Чао Коло известно любому образованному человеку империи.

– Что мы все про меня! – всплеснула руками Сабуро. – А как твои дела? Получила весточку от Бакуфо?

Девушка тяжело вздохнула и рассказала о двойном сватовстве. В глазах подруги вспыхнула жуткая зависть.

– И что решил господин Айоро?

– Не знаю, – пожала плечами Сайо.

– А ты сама за кого хочешь? – продолжала расспросы Сабуро. – За Бакуфо?

– Ни за кого, – лаконично ответила девушка.

– У тебя на примете есть кто-то еще? – с интересом спросила Ясако.

– Я вообще не хочу замуж, – пояснила та.

Девушка с ужасом уставилась на нее.

– Хочешь остаться старой девой?! Ты в своем уме, Сайо-ли?

Подруга недовольно поморщилась.

– В своем! Просто я считаю, что мне еще рано замуж.

– Думаешь, такие кавалеры, как Бакуфо или Ёсо, будут ждать, когда тебе захочется? – ехидно спросила Ясако.

Удивленная неожиданной грубостью, Сайо собралась поставить дочь десятника на место, но только тяжело вздохнула и часто заморгала, стараясь скрыть подступившие слезы.

– Что ты, Сайо-ли? – подруга порывисто взяла ее за руку. – Извини за такие слова. Сама не знаю, что на меня нашло. Прости.

– Я все понимаю, – подруга осторожно высвободила ладонь и промокнула платком мокрые глаза. – Но не тянет меня замуж.

– Айоро ты тоже так сказала? – поинтересовалась Сабуро.

Сайо махнула рукой.

– По-моему, их сейчас больше интересует покупка мебели в дворцовые покои.

– Я и забыла, что ты теперь будешь жить в замке, – вздохнула подруга.

– Туда мне тоже не хочется, – вздохнула Сайо.

– А чего же тебе хочется? – не на шутку удивилась Ясако.

Её подруга подняла глаза к небу, где густой пеленой ползли темные осенние облака, плотнее закуталась в меховую накидку и грустно улыбнулась дочери десятника.

– Я не знаю. Честное слово.

Сабуро хотела еще что-то сказать, но тут на дорожке появились носильщики Айоро. Сайо поклонилась на прощание и заспешила вниз по лестнице. У нее не было никакого настроения объясняться с подругой. Да и как можно понять девушку-сироту, к которой сватаются такие уважаемые люди, а она не хочет замуж?

Ясако только горько покачала головой ей вслед и, поежившись от холода, ушла в дом.

Сайо уселась на сиденье и закутала ноги заботливо приготовленным одеялом. Кажется, ее свободной жизни пришел конец. Даже если Айоро и отложит ее замужество, придется жить во дворце, а там она уже не будет сама себе хозяйка, как в усадьбе. От горьких дум ее отвлек какой-то шум. Мимо паланкина быстро пронеслись три конных соратника, в первом Сайо с удивлением узнала господина Айоро.

Девушка выглянула в окошечко.

– Эй, Алекс! – окликнула она заднего носильщика. – Что случилось?

– Не знаю, госпожа, – парень пожал плечами. Казалось, из всех слуг он один не страдал от наступивших холодов. – Когда мы собирались за тобой, в усадьбу приехал гонец из замка.

Девушка задернула занавеску. Похоже, опекуна срочно вызвал сегун.

Обычно, когда Сайо возвращалась из школы, Симара всегда старалась встретить свою молодую госпожу, но сегодня крыльцо и дорожка перед парадным входом были необычно пустынны.

Едва носильщики поставили паланкин, девушка быстро выбралась из него и, подхватив полы коюбы, заторопилась в дом.

Старая служанка помогала госпоже Айоро приготовиться к поездке во дворец.

– Ты уже уезжаешь, госпожа? – удивилась Сайо. – Но вчера ты говорила, что пробудешь дома не меньше трех дней!

– Его высочество собирает всех придворных, – пояснила опекунша, принимая из рук Симары кисточку и аккуратно обводя края губ. – Господин Айоро уже уехал. Я вот-вот буду готова. Прикажи носильщикам не расходиться.

– Да, моя госпожа, – поклонилась девушка и заспешила предупредить слуг. Ничего не подозревавшие носильщики уже отнесли паланкин в каретный сарай. Получив новый приказ, Тотига не стал скрывать удивления, однако, как и положено простолюдину, не осмелился задавать вопросы.

Ознакомительная версия. Доступно 522 страниц из 2610

Перейти на страницу:

Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку

Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Главная героиня отзывы

Отзывы читателей о книге Главная героиня, автор: Голдис Жаклин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*