"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Барчук Павел
— Не считай меня наивной Дан. — Кисло произнесла Лазуритта. — Погибнут люди? Да?
— Простых людей и жителей города это не коснется. Будет зачистка среди главарей Воровской гильдии. Это отребье слишком сильно расплодилось. Моя мысль привести воровскую гильдию в одни руки, которые будут мне беспрекословно подчиняться. Других вариантов у Воровской гильдии этого города просто нет. Мне тоже не нужно тотальное их уничтожение… — Я раздумывал над вариантами и улыбнулся девушкам. — Доверьтесь мне, все будет хорошо. Мне предстоит сегодня беспокойная ночь. Ложитесь спать, завтра утром город изменится. Он будет уже завоеван, останется только помочь Краше занять пост Главы Магистрата. В остальном больших проблем не будет.
— Обещай мне, что ты не убьешь человека без причины. — Вдруг попросила меня Зари.
— Это верхушка двух группировок Воровской гильдии, они неисправимы и должны быть уничтожены. О ком ты беспокоишься Зари? — Я ласково посмотрел на девушку. — Оставшихся в этих двух группировках простых членов заберет и подчинит себе Гарани, если он согласится на меня работать. У меня уже есть список всех, кто сегодня будет устранен тем или иным способом. Гарани Фом, если окажется вменяемым человеком может выжить, этим он сохранит жизни своим подручным. Если он мне не присягнет, то вся верхушка его группировки будет устранена. Воровская гильдия будет приручена сегодня или перестанет существовать. Я не хочу человеческих смертей, но и оставлять Воровскую Гильдию, этот мощный рычаг воздействия на жизнь города, в руках человека не подчиненного мне — не могу.
— Ладно, я пошла спать. — Встала из-за стола Лазуритта. — Хватит с меня разговоров и страстей. Лучше не знать и не догадываться о твоих методах решения проблем Дан. Спокойной ночи.
Следом за Лазуриттой ушли и Донь с Зари. Я еще долго раздумывал над вариантами решения проблем и, наконец, прейдя к окончательному решению, вызвал истинного вампира Рахта.
— “Рахт!” — Мысленно позвал я вампира, это был первый вызов с момента его подчинения.
— “Я здесь.” — Тонкий серебристый туман заструился по комнате.
— Сегодня ночью должны быть убиты или стать твоими прихожанами эти люди. — Я бросил свиток со списком руководителей двух группировок Воровской Гильдии в туман.
— Сделаем.
— Главу Магистрата и его помощника возьмешь под ментальный контроль, он должен завтра утром признаться в каких-нибудь преступлениях и передать свою должности городскому казначею Краше. — Отдал я приказ. — Как только передача должности состоится, пусть умрет от разрыва сердца или других естественных причин.
— Сделаю.
— Ни кто не должен связать смерть с тобой и твоими подчиненными, а так же со мной или с ментальной магией. Все золото, драгоценности или магические вещицы забрать, пусть пока будут у тебя, инсценируйте ограбление или придумай что-нибудь сам. Это на твое усмотрение.
— Сделаем.
— Как завершите, найди Гарани Фома, я хочу сходить к нему и переговорить. Действуй. — Отдал я приказ, туман исчез из кабинета. Я улыбнулся своим мыслям и позвонил в маленький серебряный колокольчик.
— Да, господин барон? Звали? — В кабинет заглянула Лизи.
— Да, заходи. — Одобрительно кивнул я головой.
Девушка неуверенно замялась у двери.
— Что случилось, Лизи?
— Мне не велели к вам заходить в кабинет так поздно. — Девушка опустила голову.
— Кто?
— Госпожи Лазуритта, Донь и Зари.
— Я отменяю запрет. — Я встал и подошел к девушке. — Скажи мне Лизи. — Я посмотрел в глаза девушки. — Почему они тебе запретили заходить ко мне? А если я буду умирать и звать тебя помочь мне, ты мне не поможешь? Ты бросишь меня умирать, повинуясь этому повелению?
— Нет, господин барон. — Девушка склонила голову. — Я приду вам на помощь, но ведь сейчас не та ситуация!
— Спасибо, Лизи. — Поблагодарил я девушку, от склоненной головки девушки пахло легким жасмином. — Мне скучно, не могла бы ты составить компанию и поговорить? — Поинтересовался я.
— Удобно ли это?
— Конечно, удобно. — Пойдем, сядем в кресла. — Предложил я девушке.
Девушка прошла в кабинет и села в кресло, потупив взор и положив руки на колени. Я налил в бокалы легкого сладкого вина и протянул бокал девушке. Лизи нерешительно приняла бокал.
— Я хотел бы у тебя спросить. — Я изобразил на своем лице задумчивость, потом сомнение, потом колебания. — Ладно, забудь, это такая глупость. — Я стукнул своим бокалом о бокал Лизи и сказал. — Давай выпьем за то, чтобы наши желания исполнялись!
Я выпил все свое вино, девушка чуть-чуть пригубила и смутилась под моим неодобрительным взглядом.
— Понятно, у тебя нет ни каких желаний, за которые стоит выпить. — Улыбнулся я.
— Есть.
— Тогда выпей, а то ты ведешь себя в моем присутствии почему-то скованно, и я чувствую себя чудовищем, заставляющим тебя быть в моем обществе. — Я грустно посмотрел на девушку и с сожалением и горечью в голосе произнес. — Раз, я тебе не приятен, то можешь идти, я могу побыть и один.
— Я не против составить вам компанию, господин барон. — Девушка вдруг выпила свое вино и, поставив бокал на стол, посмотрела на меня. — Любая из четырех горничных, которые есть в доме, хотела бы оказаться на моем месте.
— Это почему? — Удивился я и налил в бока вина и откинулся в своем кресле.
— Что вы хотели у меня узнать, господин барон? — Поинтересовалась Лизи.
— Когда?
— Вы хотели меня спросить, а потом передумали спрашивать, сказав, что это глупость. — Пояснила девушка.
— А. — Улыбнулся я.
— Что вы хотели узнать?
— Ты не ответила на мой вопрос?
— Какой?
— Про горничных.
— Ответьте на мой, я отвечу на ваш.
— Ответ на свой я уже знаю. — Ответил я и улыбнулся. — Лизи, давай еще по бокалу и хватит, а то я быстро пьянею.
— Ох, господин барон. Вы так слабы для такого легкого вина? — Удивилась девушка.
Мы выпили.
— Да, Лизи. Я бы и рад выпить больше, но тогда могу заснуть, а я хотел бы поговорить, но тебе я налью, если не возражаешь.
— Не возражаю. — Улыбнулась мне девушка. — Какой вопрос вы хотели задать мне?
— Очень простой. Скажи мне Лизи, какое у тебя самое большое желание в жизни?
Девушка уже слегка опьянела и сидела в кресле в раскованной позе и улыбалась.
— У меня много желаний, они все большие, господин барон. — Девушка изобразила загадочность.
— Скажи мне одно, может я смогу его выполнить?
— За чем это вам?
— Просто у меня плохое настроение сегодня, не спится, если твое желание не сложное, то могу его выполнить. — Улыбнулся я Лизи.
— А если не сможете?
— Значит, ты желаешь что-то такое, что выше моих возможностей или оно не разумно. Я не маг, доставать с неба звезды не умею. — Пожал я плечами.
— У меня болеет мама, я как могу ее лечу. — Сказала Лизи. — В город привезли одно лекарство, оно поможет, но у меня нет денег, чтобы его купить. Оно очень дорогое.
— Сколько оно стоит?
— Шестьсот золотых, деньги нужны срочно.
— Ладно. — Я подошел к шкафу, достал три мешочка по двести золотых и поставил на столик перед девушкой. — Сходишь завтра и купишь, можешь сказать Ану, что бы свозил тебя на моей коляске.
— О, господин барон, это целое состояние! — Лизи восторженно на меня посмотрела.
У меня отлегло от сердца, восторг горничной дал мне чувство, что я не такой и плохой. Этот восторг простой и молоденькой девушки согрел меня, и теперь мир мне уже не казался таким мрачным. Тянущее чувство одиночества прошло. Я действительно чувствовал себя сейчас одиноким, не смотря на то что, имел Лазуритту, Зари и Донь. Я принимал решение один, разделить такую ответственность с ними я не мог. В этот момент я был ответственен за то, что происходило в городе, и разделить эту ответственность было не с кем. Я вдруг отчетливо это ощутил. У меня не было того родного человека, моей половинки, своей любви и судьбы. Поэтому я был одинок. Девушки, каждая в отдельности мне были не интересны. Лазуритте не хватало мягкости и чуткости Зари. Зари без остроумия и ума Лазуритты меня не интересовала. Обеим девушкам не хватало здравомыслия и серьезности Донь, зато Донь без искрометного юмора Лазуритты и чуткости и душевной мягкости Зари тоже теряла в моих глазах. Я был один и чувствовал себя чудовищем, так как по моему велению в городе сейчас умирали люди. Они были для меня сначала людьми, а уже потом головорезами, бандитами, насильниками и подонками.
Похожие книги на ""Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)", Барчук Павел
Барчук Павел читать все книги автора по порядку
Барчук Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.