Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте"

"Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте"

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / ЛитРПГ / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

На этом месте торговец запустил грязную пятерню в спутанные волосы, а потом горько проронил, шмыгнув сопливым носом:

— Да кому я столько продам?

— Ну, может, корабль какой-нибудь прилетит? — предположил я. — Они же берут иногда зажигательные горшки.

— Да корабли редко покупают по многу. Боятся, что смесь может рвануть внутри судна, — печально сказал Брух, повесив голову.

— А ты сделай скидку двадцать процентов и кричи, что такая дешевизна только один день. Дескать, ты закрываешься.

— Так я же не закрываюсь, — удивился тот, глядя на меня честными глазами.

— Ой, да потом скажешь, что передумал. У нас так целая сеть магазинов делает, — уговаривал я коммерсанта. — Главное — заработать денег, чтобы жена перестала тебя пилить. А если повезёт, то ты разбогатеешь настолько, что разведёшься с ней и женишься на молодой, послушной, красивой, работящей…

Я видел, что с каждым новым эпитетом глаза Бруха разгорались всё ярче и ярче. И вскоре у него уже слюни текли рекой, а язык болтался в районе груди. Всё, клиент был почти готов. А ещё через минуту он «понял», что обязан продать как можно больше своего товара игрокам с первого же корабля, который прибудет сюда закупаться. Я не стал ему говорить, что по моим прикидкам это должна быть «Погибель тёмных». Чем меньше он будет знать — тем лучше.

Ну а расставался я с Брухом чуть ли не в должности лучшего друга. Мы искренне обнимались, жали друг другу руки. И мне далеко не сразу удалось покинуть торговца, которого переполняла благодарность, словно он уже разбогател и женился на молодой цыпочке. Всё же я отделался от Бруха, а потом пошёл к тем лавкам, где торговали всякими мелочами для дома. Там я купил два небольших масляных фонаря за пять серебряных монет и отправился в банк.

Я быстро достиг его, вошёл внутрь, нашёл нужного сотрудника и передал ему трясущейся рукой сорок золотых монет. У меня даже дыхание перехватило от того, как мне не хотелось расставаться с деньгами. Ещё бы чуть-чуть и скорую помощь пришлось бы вызывать. Но я кое-как справился с собой, отдал монеты и получил бумажку. Ну, ничего, если пазл сложится именно так, как я задумал, то у меня скоро будет море денег.

Последняя мысль придала мне сил, так что из банка я вышел на своих двоих, а не выполз, а затем целеустремлённо потопал в таверну. Преодолел несколько улиц, шлёпая ботинками по каменной поверхности, поглазел на игроков и местных, которых к обеду заметно прибавилось, а потом вошёл в «Крепость». Меня сразу же окутало приятное тепло, а в ноздри ударил аромат еды. У-м-м-м, сейчас пожру-пожру-пожру. Правда, не в одиночестве, а в обществе сатира, который сидел за угловым столиком и призывно махал мне рукой.

Я подошёл к нему, сел на скрипнувший стул и сразу же весело спросил, поставив локти на стол:

— А где Лео и Тила? Неужели уединились и воркуют?

— Куда-то ушли-и-и-и. Порознь, — ответил Пашка, уплетая варёную картошку и жареную рыбу.

— А рыбка откуда? — полюбопытствовал я, косясь на его блюдо.

— Из озёр Есевона-а-а-а, — проблеял тот, аппетитно чавкая и поправляя шапку, которая сползала на лоб. — Рекомендую-ю-ю.

— Уговорил, — кивнул я, после чего щелчком пальцев привлёк внимание хозяина.

Тот подошел с недовольной миной на лице и нехотя произнёс:

— Чего желаете?

— Макарошки не подорожали? — с ухмылкой бросил я, а потом ткнул пальцем в сторону блюда сатира и проговорил: — Мне то же самое и… несколько оладушек со сметаной.

— У нас сметана из топлёного молока.

— А молоко из коровы. Это игра какая-то?

Хозяин открыл было рот, желая что-то объяснить, но лишь тяжело выдохнул и молча ушёл. Но вскоре он вернулся уже с подносом, сгрузил на стол мой заказ, получил шесть серебряных монет и удалился. Я же принялся уплетать за обе щеки весьма вкусно приготовленную пищу, чем вызвал довольную усмешку Пашки. Тот уже доел свою порцию, а потом вдруг задумчиво нахмурил лоб и неуверенно проронил, принявшись постукивать указательным пальцем по столу:

— Ре-э-эй, какие у тебя планы на ближайшие дни-и-и?

— Надо отдохнуть где-то день-два, — промычал я с набитым ртом.

— Так долго-о-о? — изумился Пашка, дёрнув головой.

— А куда торопиться? — философски пожал я плечами и добавил: — Вот все игроки куда-то спешат, качаются, зарабатывают славу… А для чего они всё это делают? Чтобы скорее вернуться домой?

— Ну да. К тому же Чистилище-э-э не любит лентяев, — проговорил сатир, принявшись беззастенчиво ковыряться в зубах длинным ногтем.

— А ты уверен в этом? — скептически произнёс я, заломив левую бровь, и пояснил свои слова: — Нет, в том, что Чистилище не любит лентяев — тут спору нет, так оно и есть. А вот что касается возвращения домой… Здесь у меня большой вопрос. Мой бес ничего не говорил о том, что меня отправят домой после прохождения всех локаций. А твой что-нибудь говорил об этом?

— Не-э-эт, — хмыкнул сатир, проведя рукой по отросшей козлиной бородке. — Он лишь произнёс, что я долже-э-эн хорошо играть.

— Вот и мой мне так сказал. Случайность? Один и тот же скрипт? Не думаю, — задумчиво изрёк я, отправив в рот половину горячей картошки.

— А разве-э-э хорошая игра не подразумевает полное-э-э прохождение Чистилища? — задался вопросом Пашка, достав кинжал и привычным движением отрезав бородку.

— Ну, логика в твоих словах есть, — вынужден был признать я. — Но всё равно мне кажется, что тут не все так просто.

— Возможно, что ты где-то пра-а-ав, — согласился сатир и следом добавил: — Мы как-то дале-э-эко ушли от первоначальной те-э-эмы. Ты всё-таки не думае-э-эшь, что два дня отдыха — это много-о-о?

Я сумрачно посмотрел на собеседника. Ну вот не говорить же ему о том, что мне придётся пробыть в Библе столько же, сколько тут будет околачиваться «Погибель тёмных»? У меня все мысли были связаны с этим кораблём. И даже если судно провисит здесь неделю, я всё равно останусь в городе на этот же срок, а штраф закрою ссудой, которую возьму в банке, ежели сильно припрёт.

Поэтому я и произнёс, вытирая губы тыльной стороной ладони:

— Два дня — нормальный период для полноценного отдыха. Мне надо восстановить силы и питомца потренировать.

— Смотри са-а-ам, — с неодобрением выдохнул Пашка, печально глядя на меня. — Мы уйде-э-эм сразу же, как найдем задание-э-э. Я бы хотел, чтобы ты пошёл с на-а-ами.

— Вряд ли, — честно ответил я, прикинув, что задание они вполне могут найти до вечера, а с кораблём мне придётся разбираться минимум пару дней.

Сатир издал горький вздох и вслед за этим бросил взгляд мне за спину. Я обернулся и увидел эльфа, который радостно скакал к нам с широкой улыбкой на физиономии. Тут Лео заметил пришибленное выражение лица сатира и с весёлой ехидцей выдал:

— Пашка, ты чего какой потерянный? Узнал, что продолжительность жизни сатиров десять лет?

— А ты че-э-го такой весёлый? — буркнул рогатый.

— Я задание для нас нашёл. Через час придётся выходить, — протараторил тот и присел за стол. — Надо огородами доставить небольшую, но ценную посылку в Ай.

— Ре-э-эй не пойдёт с нами, — проблеял Пашка, покосившись на меня.

Леопольдыч посмотрел на меня с некой обидой в глазах, а потом начал истово уговаривать, размахивая руками и брызжа слюной. Но я на все его доводы отвечал решительным «нет». Жаль, что парня это не останавливало. Он всё больше распалялся, убеждая меня пойти с ними.

Благо, что вскоре я получил неожиданную поддержку. Её мне оказала Тила, которая вернулась в таверну. Она сперва молчала, а затем встала на мою сторону, пытаясь доказать эльфу, что Рей уже взрослый лоб и у него есть своя голова на плечах.

В итоге Леопольд сердито заявил, сложив руки на груди:

— Если ты не пойдёшь с нами, то я больше не буду с тобой разговаривать.

— Лео, послушай наконец, мне надо отдохнуть, а потом я двинусь в Есевон и заскочу по пути в крепость клана Астарот, — уже в десятый раз сказал я, начиная уставать. — Мне нет никакой нужды возвращаться в Ай.

Перейти на страницу:

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*