Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Интересный ответ. Довольно точный, но при этом витиеватый. — хмыкнул обвинитель. — а главное честный и соответствующий вопросу. Кто твои родители, Валор?

— Как это относится к делу? — нахмурился я.

— Очень просто. — сказал защитник. — Если ты из простолюдинов, покушение на члена главной семьи Хэй карается смертью через изгнание. Если же ты из благородного рода — то за твою жизнь будет проведен поединок между владыками домов.

— Не зачем проводить поединок. Я не нападал на Акио, и если бы вы дослушали показания экзаменатора вы бы это поняли!

— Учишь нас делать нашу работу? — усмехнулся обвинитель. — Как вы видите в нем нет ни капли благородства или уважения к старшим. Что в купе со всем выше сказанным может значить только одно, он недостоин зваться членом нашего общества.

— Я бы не спешил с этими выводами. — возразил защитник. — Ведь мы еще не закончили опрос свидетелей. Фенг Юн, позволь пока называть тебя так. Скажи, ты была свидетельницей ссоры Хэй Акио и Фенг Валора?

— Да. И его причиной. Вал защищал меня. — сказала девочка, схватив себя за плечи. — он думал, что меня обижают и пытался вступиться.

— Вот как? И при этом вы говорите, что он не ваш брат? Знаете ли вы других людей, за которых он заступался? С чем были связаны его опасения?

— Акио… придурок. — чуть замявшись сказала Юн. — Он бил меня…

— Вот теперь я его действительно прибью. — прошептал я едва слышно, но эта фраза явно долетела до нескольких мастеров слуха, а те немедля передали все эльфам в черном и белом.

— Я бы поостерегся от таких высказываний юноша. — усмехнулся обвинитель. — Ты уже достиг дна и сейчас усиленно копаешь, чтобы упасть глубже. А это моя работа. Я вызываю в свидетели стражника Гуй Брена. Расскажите, что произошло, когда вы вместе с группой детей спустились в подземелье под академией? Слушались ли они вас?

— Никак нет. На мой прямой приказ отходить, они ответили отказом. Но…

— Достаточно. И так перед нами паталогический лжец обманывавший всех и выдававший себя за брата этой милой девочки. Он не исполняет приказы. И он же говорит, что действовал в строгом соответствии с приказами ректора. Однако до этого он угрожал Хэй Акио смертью и почти осуществил задуманное в высокомерно объявленной схватке. Считаю, что тут нечего и обсуждать, он виновен по всем статьям. И наказание тут может быть только одно — смерть.

— Протестую. Я рад что мой коллега закончил и хочу начать допрос с Фенг Юн. Дорогая, ты сама много месяцев врала всем что Вал твой брат. Почему, если ты видела его впервые в жизни?

— Он меня спас. От зверя. — потупившись ответила девочка. — И потом выручал. Много раз.

— Спасибо. — кивнул защитник, вызывая следующего свидетеля. — Теперь вы. Стражник клана Гуй отправленный в подземелье. Какой приказ он нарушил и почему?

— Я как раз собирался об этом рассказать, когда меня прервал обвинитель. Мы попали в засаду, и я приказал отступать, но Вал приказал товарищам остаться и вместе мы отбились. Если бы не их самоотверженность — я был бы мертв. Я обязан им жизнью.

— Хорошо. Следующий. Господин экзаменатор. Вы хотели рассказать о событиях после того как Валор предложил одновременный поединок с несколькими противниками.

— Совершенно верно, господин защитник. На мое недовольство отношением к экзамену подошел ректор, я объяснил ситуацию, и он приказал Валору сражаться со всеми оставшимися учениками. Когда же друзья Зверя, как его прозвали у нас, встали в круг рядом с ним, господин Гуй Шен сказал, что отчислит всех, кто противится его воле. И Валор сам вытолкал друзей, не позволив им сломать собственные жизни из-за одной драки.

— И что было после этого? — уточнил защитник.

— Несколько учеников вышло из круга, чтобы не участвовать в этом фарсе. Но восемь остались. Большинство из Хэй. Так что Валу пришлось сражаться один против восьмерых. И он остался последним кто стоял на ногах, когда положенные три минуты закончились. И еще, если позволите. Я стоял рядом и прекрасно слышал, что сказал ректор. Он сказал: «Ученики. Не сдерживайтесь». К тому же каждый в круге применял все доступные ему техники.

— И он победил? — на всякий случай еще раз уточнил защитник. — Один против восьмерых? Хотя он формально лишь медный адепт, а против него золотые неофиты?

— Да, совершенно верно. — кивнул экзаменатор.

— Отлично. Фенг Валор, скажи, что могло произойти если ты не врал о своем происхождении и не помогал Фенг Юн?

— Скорее всего она погибла бы, а я не мог этого допустить.

— Спасибо. И так перед нами мальчишка, возмутитель спокойствия, который готов пожертвовать собственным здоровьем и благополучием ради товарищей и даже незнакомцев. Который врет и нарушает приказы чтобы спасать жизни. У меня остался всего один вопрос. — вздохнул эльф в белом. — К присутствующему здесь лицу. Однако я не могу его задать. Мне не положено по рангу. Господин Гуй Шен. Нижайше прошу вас выступить свидетелем по этому делу.

— Это недопустимо! Я возражаю! — тут же крикнул обвинитель. — Еще не было такого, чтобы перед судом отвечал глава великого дома!

— Верно. И все же единственный кто может сказать последнее слово — это глава дома Гуй. Учитывая щекотливую ситуацию и показания свидетелей, а кроме экзаменатора там было еще около трехсот человек и около двух десятков расслышали фразу про то что сдерживаться не надо. От этого зависит дальнейшая жизнь юноши.

— Что вы рассусоливаете? — взревел Хэй. — Разве и так не понятно, он сам напал на моего сына! Да, защищаясь, пусть ему приказали не сдерживаться. Даже если это правда он в первую очередь мой сын и наследник, а потом уже ученик академии. Никто не смеет ранить мою семью!

— Это сложный вопрос. — сказал Гуй Шен нахмурившись. — И он требует должного ответа. Я прошу проголосовать других глав, за внесение изменений в регламент суда. Кто за то, чтобы можно было допрашивать владык в случае если от их показаний будет зависеть жизнь человека?

— Я за. — поднял руку Пинг Ченг. — Древность рода и благородство крови не могут идти впереди чести и доблести.

— Против. — покачал головой Джен Ли. — Привилегии главных домов должны быть сохранены. Если начнут судить нас, то никто не будет защищен от преследования. А этот инструмент в руках клана Гуй. Хоть сейчас вы и являетесь ответчиком.

— Вы кажется забыли, что мы сейчас судим человека, который пробудил клан Гуй от спячки. Пусть не сам лично, но именно его идеи способствовали скорейшему возвращению нашего глубоко уважаемого главы и помощников. — сказал старик Фенг. — И пусть он формально не в нашем клане, я не думаю, что такое стоит забывать. Я за.

— Против! — ударил кулаком по столу Хэй. — Еще не хватало чтобы простолюдины совали свои носы в наши дела! Главные кланы не должны быть равны перед судом!

— За. — спокойно сказала Кингжао.

— Итак, двое против. Трое за. Если я применю вето, вопрос не состоится, но меня и весь клан посчитают неблагодарными трусами. Если же проголосую против — голоса разделятся поровну и ничего не решится. — сказал задумчиво Гуй Шен. — Чтож. Так тому и быть. Я за. Внесите поправки в судебный кодекс. Отныне главы старших семей отвечают перед судом. Но только в экстренном случае. Как сегодняшний. Надеюсь мне будет позволено не вставать с места чтобы дать показания?

— Конечно, господин градоначальник. — склонился защитник.

— Я и в самом деле отдал приказ ученикам не сдерживаться. Больше того, именно я приказал двенадцати ученикам сражаться в одном круге. Фактически вынуждая Фенг Вала использовать все техники и приемы, которые у него были в наличии. Я не учел, что он может иметь ударные техники Сюэ-ци, но это моя проблема как преподавателя.

— Выходит, что Вал действовал в полном соответствии с вашим приказом? — в задумчивости проговорил обвинитель.

— Именно так я и сказал. Вам что-то не понятно? Кроме того, я хочу уточнить, что, находясь на территории академии все ученики являются равными друг другу по рангу. Тем более на соревнованиях и экзаменах. Иначе какой в них прок? — строго спросил Гуй Шен. — Ученики не из главных кланов будут боятся сражаться с остальными. А те, не получая сопротивления выйдут более слабыми и изнеженными. Так я не смогу сделать из них героев, а все вы знаете каким потом и кровью дается подъем на эту ступень.

Перейти на страницу:

Иванович Юрий читать все книги автора по порядку

Иванович Юрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Иванович Юрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*