Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, конечно, я почти закончила. Подождите еще минуту. — попросила врач, начав вытаскивать иглы с утроенной скоростью. И что зараза характерно — совершенно не больно! Осознание что твой собственный мастер специально хотел причинить тебе боль несколько расстраивало и обескураживало. Телесные наказания в академии были разрешены, пусть и применялись лишь в крайних случаях, так что зачем так извращаться?

Вот так. — сказала доктор, нанося на кожу капли странной, не слишком приятно пахнущей мази. — Это питательный раствор с кроволистом. Увеличит твои регенеративные способности и снизит боль. Опасных ран у тебя нет, мелкие осколки по счастью не откалывались, а те, которые все же просочились будут легко отвергнуты и выведены организмом в течении суток. Технику очищения тела от ядов и паразитов я на тебе применила. Водоросли она не затронет.

— Спасибо. А как дела у Кувата и Аи?

— Они в полном порядке. Твои товарищи… береги их, найти таких верных друзей, даже в академии — большая редкость. — она наложила бинты на поврежденные участки, предварительно проверив все возможные ранения. — Все. Не скажу, что ты в полном порядке, но для церемонии окончания большого турнира это и не требуется. Караван собирается через час, можете пойти вместе с ним, будет куда безопаснее и ненамного дольше.

— Хорошо. Спасибо, мастер. — кивнул я, обдумывая, о чем хотел поговорить со мной глава клана военных. Гадать долго не пришлось, он сам зашел за ширму. — Добрый день, господин Пинг Ченг.

— Мы уже здоровались. Нахмурился гигант. Скажи мне, это правда, что мой сын вызвал тебя на дуэль? Не ты его? — сказал военачальник несколько обеспокоенно.

— Правда, господин. Но он считал, что в своем праве. Ведь по законам турнира мы были равны в ступени восхождения к бессмертию.

— Он так себя оправдывает? — покачал головой главнокомандующий. — Учитывая результаты, и то что ему пришлось применить, возможно он не так уж далек от истины.

— Ваши сыновья гораздо сильнее и умелее меня, господин. Как Ичиро так и Фу. Мне просто повезло. К тому же во время второй половины схватки мы сражались по сути трое на одного. Если бы его напарники работали слаженнее у нас не осталось ни единого шанса.

— Вот как? Значит в его поражении виновата не только непомерная гордыня, но и плохие напарники? — задумчиво проговорил генерал. — Спасибо, что рассказал об этом. Он сменит ближайшее окружение, а телохранители будут разжалованы в свинопасов.

— Я совсем не это имел ввиду. Прошу прощения. Просто мы втроем тренировались именно против таких однотипных групп. Мы готовились к сражению с вашим сыном. А он не посчитал нас угрозой, да и не мог, учитывая разницу в нашем уровне.

— И все же вы победили. И сейчас уже не важно кто именно допустил такую ошибку, она свершилась и теперь этого не исправить. Но пока ты не разговаривал ни с кем из посторонних. Лишних свидетелей вашего сражения тоже не было. И я хотел бы чтобы его причины были озвучены несколько в ином ключе. Я поговорю с сыном, он получил один урок, и получит второй. Однако все произошедшее между вами должно остаться в тайне.

— Я не очень понимаю, как вы хотите это сделать, господин. — нахмурился я. — Предположим я скажу, что сражения между нами не было и вы заставите молчать моих друзей. Но как же санитары, операция, белый дым проигравшего?

— Он ведь не отдал тебе свой жетон. Верно? — с нажимом спросил Пинг Ченг. — Сколько тебе не хватает для вхождения в число победителей? Восемь? Двенадцать?

— Четыре. — ответил я. догадываясь к чему клонит глава семьи.

— Так мало? — нахмурился военачальник. — Для такого возраста это действительно выдающиеся результаты. Не останови тебя мой сын, ты бы и сам справился с сбором последних четырех жетонов. Хм-м. Первое место вы в любом случае не получите, но… если мы договоримся я забуду о недопонимании с моим младшим сыном и встану на твою защиту в случае конфликта с кланом Хэй. А он рано или поздно будет, судя по вашим отношениям.

— Это очень щедрое предложение, господин Пинг Ченг. И я не в состоянии от него отказаться.

— Разумно. Я скажу Гуй Шену, чтобы он обновил списки победителей. Вы это заслужили. Жетоны будут ждать тебя на стойке подсчета результатов. — С этими словами Пинг Ченг вышел из моей импровизированной палаты, а мне только и оставалось что сгорать от стыда. Заслуженная победа. Как же. Но и отказываться от нее я не собирался. Тем более что генерал предложил мне нечто куда более важное — поддержку в случае опасности.

— Ну как тут наш на голову больной? — спросила с ехидцей Аи, вся усыпанная мелкими пятнышками. Будто ветрянку подхватила. — Жив?

— Да, более-менее. Пинг Ченг приходил.

— Аналогично. Сразу после Кувата. Нашему защитнику ничего не остается кроме как подчиняться приказам главы клана. — девочка улыбнулась, но тут же скуксилась, вспомнив другую ситуацию. — А вот ко мне он пришел с бабушкой. А я ее не хотела расстраивать, вот и пообещала. Что мы никому ничего не скажем. Ты тоже?

— Угу. Но со мной он решил поторговаться. — я несколько секунд смотрел на доспех, решая пригодиться ли он мне еще хоть раз. Учитывая, что он был переделан для боев с элетрошоком, а он мне теперь недоступен смысла особого таскать железяки не оставалось. С другой стороны, металл чрезвычайно ценился всеми кланами, а запасы его оставались крайне ограниченны. — Как думаешь, можно эти деревяшки в обоз сдать?

— Мне можно оставить. — предложила, входя в закуток, Хотару. — Мне все равно перевозить значительную часть припасов обратно в академию. Так что и твои вещи можем доставить без проблем. Со всеми этими ранениями я совершенно забыла тебя спросить, как твои ощущения? Кожа больше не зудит?

— Удивительно, но нет. — признал я, прислушавшись к собственному телу. — если дотронуться до бугорков я еще чувствую небольшое раздражение, но совсем слабое.

— Ничего страшного. Это тоже пройдет. До полового созревания. — усмехнулась доктор. — А вот потом, вместе с ломкой голоса, тебя как гусеницу ждут прекрасные превращения.

— Я стану прекрасной бабочкой? — не сумев сдержать улыбки спросил я.

— Что? Нет. Тут одно из двух. Либо ты умрешь в мучениях, либо изменишься до неузнаваемости. Хотя учитывая, что твое тело теперь не совсем твое, а у вас вскоре будет курс стального тела, могут возникнуть новые осложнения. К счастью твоим мастером является не только прекрасная женщина, но и чрезвычайно профессиональный врач. Так что тебе очень повезло.

— Что-то мне от такой перспективы веселее не становится. — пробормотал я. — Спасибо, мастер, что позаботились обо мне и моих друзьях. Ваши навыки в очередной раз спасли нам жизнь.

— Ой, не придумывай. Вы бы и так выжили. — отмахнулась кокетливо Хотару. — А вот пару конечностей на команду действительно могли потерять. Все это в прошлом. Вы здоровы, а значит нечего занимать мои койки! Раненых и без вас полно. Так что забирайте своего товарища и убирайтесь на стену. Пока церемония награждения не началась. Если я все правильно поняла, вам еще предстоит зарегистрироваться как участникам.

— Да, спасибо большое. — кивнул я, и тут понял, что большую часть диалога Аи стоит склонившись. Черт, а ведь врач нам действительно жизни спасла. Неужели я даже за такое не готов согнуть спину? Готов. Я не стану жертвой собственной гордости! Вот только пока я обдумывал решение госпожа Хотару уже вышла за перегородку, а на не до конца освободившуюся кровать уже внесли следующего раненного.

— Пойдем. — дернула меня за рукав Аи. — Нам здесь делать больше нечего.

Согласившись с подругой, я закинул за спину глефу. Взял мешок, с припасами который обычно тащил полуорк и зайдя за Куватом, мы отправились к стене вместе с командами Хироши и Ичиро в полном составе. Мне казалось, что мы должны идти на юг, к академии, но, когда солнце начало садиться оно светило на нас с левой стороны. А значит мы направлялись прямиком к старому пролому. Нервничая я регулярно оглядывался по сторонам, помня какие жуткие твари могут жить в этих джунглях. Но наличие нескольких героев в сопровождении внушало хрупкое чувство безопасности.

Перейти на страницу:

Иванович Юрий читать все книги автора по порядку

Иванович Юрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Иванович Юрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*