"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия
Он улыбнулся, давая понять, что последнее всё-таки шутка, но тем не менее ещё раз серьёзно попросил, чтобы мы держали ухо востро. Я заметил, что некоторые из этих «детей» двигались с неестественной гибкостью и ловкостью, словно кошки, перепрыгивая через препятствия и даже цепляясь за стены зданий.
— А что насчёт груза, который мы привезли с собой? — уточнил я. — Ваши люди проследят за его сохранностью?
— Разумеется, — кивнул Али. — Мы работаем здесь уже не один год. У нас тут каждый последний грузчик знает все правила безопасности. Случаев воровства у нас бывает не более десятка в год. Это считается очень низкими показателями.
— Может быть, нам тогда лучше самим проследить за своими вещами? — фыркнул дед, с подозрением глядя на двух носильщиков в пёстрых тюрбанах, которые уже подбирались к нашему багажу.
Я усмехнулся и сказал:
— Я волнуюсь больше не за вещи. Не завидую я тем, кто решит позариться на ящики с химерами.
Ольга засмеялась, явно представив себе это зрелище, в котором незадачливый разбойник открывает большую коробку и, вместо сокровищ, видит перед собой кардинала с его леденящим душу пустым взглядом и руками-бензопилами.
В этот момент дед спустился вниз, на мощёную цветным камнем набережную, ещё раз оглядел пёструю толпу вокруг себя, хмыкнул, и я почувствовал волну магии, исходящую от него.
Очень скоро я понял, что происходит. Одна из особенностей состояния лича заключалась в том, что он мог использовать некоторые заклинания почти автоматически. Это была даже не магия, а просто свойство его неживого состояния. Одним из таких была аура ужаса, и работать она начала мгновенно.
Даже мне на секунду стало не по себе. Холодная волна пробежала по позвоночнику, словно кто-то провёл ледяной иглой вдоль спины.
Ольга так и вовсе испуганно сделала шаг назад, не в силах справиться с давлением.
А обычные люди, которые до этого спокойно проходили мимо едва совсем не впали в панику, чуть ли не убегая подальше от деда Карла.
Вокруг нас мгновенно образовалось пустое пространство, как будто невидимая сила оттолкнула всех. Даже уличные музыканты, игравшие на ситарах под тенью цветущего дерева, замолчали на полуноте, а их инструменты издали резкий и неприятный уху «бзыньк».
— Вот так-то лучше! — довольно прокомментировал дед, оглядываясь вокруг. — Теперь уж точно никто не позарится на наше имущество.
Я тоже спустился по трапу и встал с ним рядом, наблюдая, как испуганная стайка детей в ярких одеждах скрывается в узком переулке между двумя зданиями, украшенными золотыми драконами и слонами.
— Интересная демонстрация способности, — сказал я, — но боюсь, нам это не подходит. Если ты не заметил, ты не только заставляешь людей отшатываться от тебя и убегать прочь, но ещё и привлекаешь внимание, словно ты самый настоящий монстр.
Над нами на балконах и террасах уже собирались зеваки, с тревогой и любопытством наблюдая за происходящим. Женщины в цветастых сари перешёптывались, прикрывая рты шёлковыми шарфами. Стражники в пурпурных тюрбанах, вооружённые изогнутыми саблями, начали протискиваться сквозь толпу в нашем направлении.
— Так мы быстро попадём во все местные хроники и сплетни. И уже вечером Канвары будут знать, что сюда прибыли Рихтеры, — продолжил я. — Так что сворачивайся и заботься о своём кошельке самостоятельно. Тем более что у тебя его нет, — добавил я с лёгкой усмешкой.
Дед цокнул языком, но ауру убрал. Я на секунду даже об этом пожалел, когда понял, что нам действительно придётся едва ли не расталкивать людей локтями, чтобы пробиться к выходу из порта.
Жаль что эту способность нельзя ограничить дистанцией в пару метров.
Стоило ауре исчезнуть, как жизнь вокруг снова закипела. Заиграли музыканты, заголосили торговцы, предлагая заморские товары, зазвенели колокольчики на башнях.
По воздуху плыл сладкий аромат жасмина и сандала, смешанный с запахами пряных специй и уличной еды. Над рыночными рядами покачивались фонарики и талисманы, отбрасывая причудливые тени на пёстрые навесы.
Симон с присущей ему галантностью делал всё, чтобы избавить Ольгу от неприятной задачи протискиваться сквозь толпу, ведя её за собой. И, надо сказать, у него это отлично получалось.
Вообще, я заметил, что, видимо жизнь в Синде не прошла для него даром, и пробивался сквозь это людское море он с поразительным умением.
Симон ловко уворачивался от носильщиков с бамбуковыми коромыслами, изящно обходил группы паломников в оранжевых одеяниях, и даже умудрялся избегать назойливых торговцев амулетами и благовониями, которые, казалось, могли учуять иноземца за милю.
Вскоре к нам присоединилась охрана Демиров. Они сняли с нас часть задач по тому, как эффективнее прорваться через эту толкучку.
А на выходе нас ждал новенький, отполированных до блеска лимузин. Он здорово выделялся на фоне множества местных видов транспорта, хотя, разумеется, рядом нашлось ещё несколько элитных автомобилей. Но в основном всё пространство вокруг заполняли довольно старенькие машины, а ещё больше было мопедов и рикш.
Над дорогой стоял тонкий туман из выхлопных газов, благовоний и пара от уличных кухонь. От такой смеси резких запахов, не привыкшему к подобному человеку мгновенно становилось дурно.
Нас с Ольгой спасало только то, что мы умели контролировать своё тело
— Мы с дедом по старинке прокатимся на рикше, — сказал я Али, с сожалением глядя на лимузин.
Увы, но я пока так и не поборол свою досадную особенность, из-за которой уничтожаю практически любую технику, к какой бы ни прикасался. Хорошо ещё, что поезда и большие корабли остаются мне доступны, а то пришлось бы до сих пор ходить под парусом или использовать химер, даже в тех случаях, когда это не выгодно.
Али кивнул с пониманием и тут же подозвал двух колоритных рикш.
Их повозки были расписаны яркими сценами из местных легенд. Многорукие божества сражались с демонами, а танцовщицы в прозрачных одеяниях застыли в изящных позах. Над сиденьями нависали пёстрые балдахины, расшитые золотыми нитями.
Да и сами рикши выглядели вполне под стать своим повозкам, здорово выделяясь на фоне своих гораздо более бедных коллег.
Всё здесь существовало в двух экземплярах. Либо кричащая роскошь, либо вопиющая бедность.
К счастью, нужный нам отель находился недалеко, и много времени я не потратил даже на рикше.
Как только мы разместились в номерах в отеле, со мной сразу связалась Лифэнь.
— Ты выяснила, где держат Арджуна? — тут же спросил я.
Она хмыкнула.
— Боюсь, что это было самое лёгкое из того, что нам предстоит.
— Тогда оставь этот рассказ для момента, когда мы все соберёмся в конференц-зале.
Раз уж всё не просто, чего, в принципе, и стоило ожидать, значит, нам всё равно понадобится мозговой штурм, и, скорее всего, помощь Демиров, которые лучше знают местные порядки.
Тем более что собраться для обсуждения дальнейших планов мы и так должны были буквально через полчаса.
Конференц-зал находился на самом последнем, девятом этаже отеля. Казалось бы, довольно высокое и большое здание, но я уже успел немного осмотреть город, пока ехал сюда, и понимал, что на самом деле отель Демиров был довольно скромным местом на фоне множества других зданий.
За окнами конференц-зала открывалась впечатляющая панорама города, где современные стеклянные башни возвышались над древними дворцовыми комплексами. Это был один из самых благополучных районов города, так что здесь почти ничего не напоминало о многокилометровых трущобах, о которых нам тоже рассказал Али.
А вдалеке, у горизонта, виднелись величественные горные пики, подёрнутые голубоватой дымкой.
Впрочем, наш отель всё равно был очень приличным и даже роскошным, особенно внутри.
Как потом признался Али, без этого никак, если хочешь работать в каком-то более-менее нормальном сегменте рынка.
— Если обстановка будет слишком простой и обычной, то этот отель не заинтересует никого, — пояснил он, когда мы устроились в креслах из тёмного дерева. — Ни самых бедных, которым попросту не хватит денег даже на это, ни уж тем более самых обеспеченных. Чего-то среднего же здесь просто не существует, или этот слой столь мал, что можно не принимать его в расчёт.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)", Шаталова Валерия
Шаталова Валерия читать все книги автора по порядку
Шаталова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.