"Фантастика 2026-20". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Панченко Андрей Алексеевич
– Для окупаемости строительства столь глубоких шахт нужны большие объёмы реализуемого сырья. При нынешних нормах, установленных наместником, добыча становится нерентабельной. Соответственно, нам придётся нести большие убытки. Разве это правильно?
Деньги, деньги. Но чего ещё ждать от бизнесмена вселенских масштабов?
– Земля уникальна и прекрасна. Вы сами сказали, что туристический бизнес здесь принёс бы огромный доход, – напомнила я.
– Девочка, мы двадцать лет занимаемся добычей и переработкой ископаемых. Это наше дело. А туристов пусть Тринс развлекает. Каждому своё.
Мы уже отплыли так далеко от берега, что вилла наместника начала казаться небольшим пятном. Вокруг простиралось открытое море, и даже кораблей не наблюдалось. Но мне не было страшно. Дар и вовсе стал работать очень чётко, именно он подсказал мне, что скоро произойдёт одно интересное событие. А мне оставалось только повернуть это в свою пользу.
Заметив вдалике над водой тёмно-серые гребни, я едва сумела сдержать злорадную улыбку и снова посмотрела на своего самоуверенного непробиваемого собеседника.
– А как же природа? Она ведь точно пострадает от вашей добычи. Посмотрите вокруг, на это удивительное море. В нём множество самых разных форм жизни. Целый подводный мир. Неужели вам всё равно, что из-за ваших амбиций может погибнуть столько всего живого?
Он свёл брови к переносице. Теперь его точно начало тяготить моё общество, но вокруг было море, а до берега ещё плыть и плыть. Не сбежишь.
За спиной Гринстера послышался громкий плеск. Мужчина резко обернулся, ища источник звука. А я сделала вид, что теряю равновесие, и прыгнула в воду, толкнув свой сап прямиком в доску мужчины. Потеря концентрации и внимания сделали своё дело, и лорд Гринстер тоже оказался в воде. Но когда я вынырнула на поверхность и схватилась за свой сап, рядом раздавался не только плеск, но и слышались чуть скрипучие звуки, похожие на крики чаек. А из воды совсем рядом показались несколько плавников.
– Кто это?! – мужчина старался оставаться невозмутимым, но его выдал испуганный и растерянный взгляд. – Хищники?
– Хищники, – кивнула я. – Называются ‒ дельфины. Людей не едят. Так что не волнуйтесь. Они вообще на редкость разумны, миролюбивы и дружелюбны. Мне даже кажется, что по всем показателям намного превосходят людей. Так что не смейте им вредить.
– И не собирался, – отмахнулся Гринстер, с опаской поглядывая на дельфинов, которым явно взбрело в голову порезвиться рядом.
Один даже высунул голову прямо у сапа мужчины, что-то крикнул на своём дельфиньем и тут же скрылся под водой. Но что удивительней всего, лорд Гринстер теперь выглядел таким ошарашенным, словно дельфин как минимум приложил его хвостом по лицу.
– Они на самом деле разумны, – выдал вдруг, сглотнув. – У них свой язык. Я встречал такой на одной из планет. И… немного понимаю.
Теперь пришла моя очередь удивляться.
– И что же он вам сказал? – спросила, не до конца веря в реальность происходящего.
– Чтобы не обижал добрую девушку.
Я самодовольно усмехнулась, а на лице сама собой растянулась улыбка.
Дельфины не стали задерживаться рядом с нами и продолжили свой путь дальше. Мы же пока не спешили забираться на сапы, так и болтались в воде, глядя вслед прекрасным и загадочным созданиям.
– Думаю, нам пора возвращаться, – сказала я.
– Согласен, – ответил мужчина и, ловко взобравшись на доску, принялся орудовать веслом.
Я последовала его примеру, и вскоре мы уже быстро плыли по направлению к берегу.
Говорить больше не хотелось ни мне, ни Гринстеру. И только когда до пирса, с которого мы стартовали, оставалось около двадцати метров, мужчина обернулся ко мне и сказал:
– Примите совет. Уезжайте как можно дальше от Эргаев. Сейчас для вас это лучший вариант.
– А что же будет, если не уеду? – в моём голосе звучал вызов.
Отвечать он не стал. Просто продолжил путь.
Но я поняла его посыл, а дар это только подтвердил.
Именно я буду следующей, от кого избавятся. И если решу всё равно остаться рядом с Миком, мне же хуже.
Глава 20. Третья сторона
День выдался удивительно насыщенным, наполненным эмоциями и интересными приключениями. Правда в них имелось одна приятная особенность ‒ все они были относительно безопасны.
После сапов и завтрака мы пошли кататься на гидроциклах. Затем некоторое время отдыхали в особняке, пережидая жару, а ближе к вечеру отправились на яхте в город. С наступлением сумерек набережная засияла яркими огнями. Несмотря на будний день, она была заполнена людьми. Работали кафе и рестораны, то там, то тут виднелись артисты, решившие повеселить толпу и заработать своими талантами. Присутствовали тут и музыканты, и танцоры, и акробаты.
Мне тоже очень хотелось влиться в толпу, ощутить на себе эту атмосферу праздника и веселья. И поначалу Мик и глава охраны были против нашего схода на берег, но, когда лорд Аривер заявил, что в таком случае отправится гулять без нас, пришлось пересматривать планы на вечер. Этому серьёзному, на первый взгляд, человеку вдруг приспичило покататься на аттракционах и пострелять по мишеням в тире. А лорд Гринстер неожиданно его поддержал.
Я же категорически отказалась идти на жуткие с виду горки, по которым на огромной скорости проносилась открытая кабинка с людьми, и с радостью приняла предложение лорда Тринса остаться в кафе в его компании.
Как ни удивительно, но мы вполне мирно проговорили с ним почти час. Нет, сложных и важных тем не касались, зато чуть больше узнали друг о друге. И у нас на самом деле было немало общего, да и разговор легко клеился сам собой. Я даже умудрилась расслабиться, забыть об опасностях и лорде Эргае, которого до сих пор не нашли.
Но вдруг увидела идущего к нам лорда Аривера. Одного. Даже без охранников. Он выглядел серьёзным и будто бы раздражённым. А подойдя к нашему столику, холодно кивнул и сказал, обращаясь ко мне:
– Ангелия, можно вас на пару слов?
Я насторожилась не на шутку. Идти с ним не хотелось категорически, а интуиция буквально вопила, что делать этого никак нельзя.
– Говори тут, – ответил ему лорд Тринс. – Я обещал Микаэлю, что не отойду от его невесты ни на шаг, пока он с вами глупостями занимается.
– Сверт, – Аривер посмотрел на него с угрозой. – Я верну тебе драгоценную аэсту спустя пару минут. Мы просто отойдём в сторону. Здесь слишком шумно.
– Тогда я иду с вами, – невозмутимо бросил Тринс и поднявшись из-за стола, протянул мне раскрытую ладонь.
А я впервые вдруг на самом деле почувствовала, что он может меня защитить. Что ему не всё равно. Что он действительно отец, которого я никогда не знала и была уверена, что он мне не нужен. Но сейчас, на пороге самой настоящей опасности, я приняла его руку, а он ободряюще сжал мои пальцы. И этот момент стал для моего отношения к нему переломным.
– Бездна с вами, идём, – рявкнул недовольный Аривер и, развернувшись, направился к выходу с террасы кафе, где мы отдыхали.
Он остановился под деревьями, куда не доставало освещение набережной. Резко развернулся ко мне и приказал:
– Какие вероятности будущего моей дочери ты видишь?
Я вся сжалась и даже отшатнулась, инстинктивно прижавшись к боку лорда Тринса.
– Фран, любезней, – с нажимом произнёс тот. – Не дави на девочку. Иначе ничего не добьёшься.
– Сверт, – ответил Аривер в том же тоне, – не лезь. Мы все знаем, что аэста Фэр ‒ вероятник. И сейчас мне очень нужно выяснить, что произойдёт в ближайшем будущем Кристалины.
Неужели он решил играть в открытую?! Но почему?
– Так спросите своего вероятника, лорд Аривер, – ответила я, глядя ему в глаза.
Но мужчина даже не думал оправдываться или смущаться.
– Спросил бы, будь он рядом. Но его, как видите, нет. И на связь не выходит.
Он посмотрел в сторону моря, мигом загнал все лишние эмоции под контроль и только потом снова обратился ко мне.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-20". Компиляция. Книги 1-35 (СИ)", Панченко Андрей Алексеевич
Панченко Андрей Алексеевич читать все книги автора по порядку
Панченко Андрей Алексеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.