Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Губарев Алексей

"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Губарев Алексей

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Губарев Алексей. Жанр: Боевая фантастика / Альтернативная история / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

— Да что ж я сделал такого? Скажи — не томи. Всю душу вытянул…

— Ничего ты не сделал. Вопрос не в том… — князь не выдержал и захохотал. — Не сделал, а виноват!

Гости аула удивленно зашумели.

— Разве так бывает?

Софыдж растерянно оглядывался, всматриваясь в лица. Его разыгрывают? Издеваются?

Князь не стал его томить более:

— Узнали люди, что среди нас знаменитый абрек! Вот и прибежали на него посмотреть!

— Ничего не понимаю? Кто среди нас абрек? — Софыдж окончательно был повержен.

— Ты!

Все дружно захохотали, выпуская пар. Проводник глупо улыбался, не понимая, как реагировать.

— Наболтал ты лишнего вчера за столом! — объяснил князь. — Вот и вышла ошибка! Зачем придумал, что русских часовых под Келассури резал?

— Не придумал я. Немного преувеличил, да. Скот оттуда угонял.

— Разве ж ты участвовал в осаде дома владетеля Абхазии Михаила?

Софыдж снова смутился. Крыть ему явно было нечем.

До меня, наконец, дошло: ситуация та же, что и в начале XXI века. Как если бы в заштатный городишко инкогнито приехал Рональдо, а его узнали. Все бы сбежались просить автограф. Скучно в глухой провинции людям. А тут такой инфоповод! Даже если Рональдо ненастоящий.

— Я, чтобы конфуза избежать, на всякий случай объявил, что среди нас — англичанин. Теперь народ просит, чтобы вы оба людям показались. Они же живого англичанина в глаза не видели. И деды их, и отцы… Для них такая встреча — на всю зиму хватит, о чем говорить. Так что, мистер Спенсер, и ты, Софыдж, выходите во двор. Уважьте общество!

— Считаю своим долгом поддержать честь Юниона Джека! — пафосно согласился Эдмонд, вдохновлённый важностью момента. Казалось, будь у него этот самый британский флаг, он торжественно вынес бы его, чтобы водрузить на покосившийся плетень! Как американцы на Луну…

Дворяне-убыхи из нашей группы недоуменно переглянулись, когда я перевел слова англичанина. Кто этот таинственный Джек? Этот вопрос застыл в их глазах. Я не стал объяснять, потому что еле сдерживался, чтобы не заржать в полный голос.

Эдмонд и проводник вышли во двор. Крики усилились до максимума. Мы потянулись следом, купаясь в лучах чужой славы. Но рук от кинжалов не отводили. Ждали, пока хозяин, не скрывавший своей досады и смущения перед гостями, принесет нам оружие.

Спенсер не понимал, как себя вести. По-моему, до него, наконец, дошло, что он играл роль бородатой женщины из бродячего цирка. Стоял и улыбался, периодически принимая похлопывания по плечу. Хорошо хоть дело не дошло до вручения почетным гостям местной сувенирки и цветочных гирлянд.

А Софыдж поглядывал на англичанина с легкой обидой, будто он незаслуженно отнял у него кусочек счастья…

… Выехали из-за всей этой кутерьмы позже запланированного. Поэтому поспешали без остановок на передых. Наш ждала встреча с карачаевской принцессой.

К обеду достигли долины Фандра, которую разделяла надвое стремительная горная река. Проезжая мимо перекатов и порогов, нельзя было не восхититься местной красотой — голубой прозрачной водой, образующей тихие заводи после прорыва через каменные кряжи и падения с приличной высоты, мягкими обводами холмов с альпийской травой, белой отарой на высоком косогоре и снежными вершинами гор, до которых оставалась пара дней пути…

Княжна, помолвленная невеста сына Гассан-бея, была не менее прекрасна в своей ярко-красной накидке с золотым кружевом и высокой конусообразной шляпе, прикрытой платком — знака, что за нее уплачен калым. У ее служанок были высокие цилиндрические шляпы, украшенные серебряным позументом. В остальном их наряды были схожи, как и оружие за поясами.

Да-да, дамы были вооружены кинжалами и пистолетами, несмотря на сильный эскорт из двадцати воинов. Видимо, слишком заметна была эта группа на зеленых склонах из-за огромного красного с золотой вышивкой черпака на лошади княжны, свисавшего почти до земли. Их ждало черкесское Причерноморье — земля вечной войны, суровых нравов и людей, для которых разбой был смыслом жизни. Где, если привлекаешь внимание, будь готов за это ответить.

Мы со Спенсером остановились в стороне, чтобы не мешать церемонии встречи. Там было на что посмотреть. Перед нами был разыгран настоящий спектакль в стиле рыцарских романов.

Курчок-Али проявил себя как любезный и галантный кавалер. Сперва он подъехал осторожным шагом к княжне, изо всех сил изображая предупредительность и стремление не напугать ее лошадь. Вряд ли, подобное было возможно, но юный князь — изобразил.

Он слез с коня и произнес длинную речь на карачаевском языке. Я удивился: это наречие мне было в основных чертах понятно.

— Коста! — замерев от восторга, тихо произнес Спенсер. — Мы видим картину, будто попали в театр с лучшими в мире декорациями!

— Князь великолепен в своей черкеске. Она будто создана для такого случая, — не мог я не согласиться.

— Да! Тысячу раз — да! Признаюсь, элегантность этого костюма смотрится странно посреди жаркой сечи! Но сейчас черкеска — более чем к месту. Она напоминает мне сейчас наряды кавалеров галантной эпохи. Так и ждешь момента, когда главный герой преклонит колено перед прекрасной дамой и протянет ей свой меч на открытых ладонях! И попросит платок прекрасной дамы!

— Эдмонд! Ты не улавливаешь одну черкесскую черту!

— Какую же, мой друг? — спросил Спенсер, с добродушной иронией, свойственной обращению учителя к ученику.

— Свойственный черкесскому витязю артистизм! Потом тебе объясню. Дай послушать.

Князь прославил красоту принцессы, сравнив ее глаза с драгоценными алмазами, воздал должное добродетели, мужеству и храбрости жениха, а также плодородию края, который ждал невесту. Курчок-Али вынул из ножен свою саблю и направил поочередно ее острие на все четыре стороны света. Он поклялся в присутствии множества свидетелей не щадить своей жизни для защиты княжны и доставить ее в целости в дом Гассан-бея.

После этих слов раздались радостные крики всех участников встречи, и обе группы смешались. Дворяне-убыхи в блестящих шлемах тут же принялись расточать комплименты дамам, чьи миловидные лица не скрывали прозрачные накидки. Рыцари хвалили их теплые накидки из русского меха. Видимо, в горах, с которых спустился свадебный поезд, было уже холодно.

Мы приходили в себя, не в силах обсуждать яркое зрелище, свидетелями которого стали. Не знаю, как Эдмонд, но я словно выпил чашу с живительной водой. Конечно, она не смыла всю кровь и жестокость последнего месяца. Но как антидепрессант недолгого действия точно сработала! Если бы не кислая рожа Софыджа, все было бы прекрасно.

Пришла пора прощаться. Наш путь лежал в Карачай к подножию Эльбруса и далее через Главный Кавказский Хребет. Мне категорически не нравился наш проводник, но я не смог бы объяснить князю, в чем загвоздка. Хотел заставить Софыджа перед всеми поклясться, что не сделает нам зла. Но постеснялся. Не хотел прослыть трусом, боящимся без няньки отправляться в горы. Посему я лишь поблагодарил князя за помощь и пожелал безопасной дороги. Спенсер был более многоречив, но сказал примерно то же самое. Мы расстались.

Сперва дорога трудностей не вызывала. Наша уменьшившаяся до трех человек группа двинулась через расселину в холмах — через пересохшее русло древней реки, которое, подобно дороге, плавно поднималось все выше и выше. Кони уверенно держали темп, легко справляясь с мелкой каменной крошкой под копытами.

Поднялись на обширное плато и устремились в направлении снежных пиков. Эльбрус сверкал на солнце яркой звездой на голубом фоне. Погода нам благоволила.

— Что думаешь насчет карачаевцев? — спросил я Софыджа, чтобы как-то растопить лёд недоверия между нами. Я чувствовал, что он взаимный.

— Что о них думать? — пренебрежительно отозвался проводник. — Мы их зовем черные татары. Платят нам дань. Слабаки!

— Они мусульмане? Женщины, смотрю, лиц не прячут.

— Вроде, мусульмане. Мне без разницы…

Разговор увял сам собой. Чувствовалось, что наш проводник не горит желанием его продолжать. От него веяло непонятной угрозой — усилившейся, когда мы остались втроем. Я незаметно поправил рукоять пистолета в седельной кобуре, раздумывая не переместить ли его за пояс.

Перейти на страницу:

Губарев Алексей читать все книги автора по порядку

Губарев Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-28 (СИ), автор: Губарев Алексей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*