"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович
Ознакомительная версия. Доступно 345 страниц из 1722
— О боги! Как это красиво! — не удержалась от я возгласа, когда перед моим взором предстала парюра из белого золота с аквамаринами и россыпью перламутрового жемчуга.
Руки сами потянулись к украшениям. Я примерила колье и серьги, с удовольствием отмечая, что драгоценности, несомненно, мне идут. Только когда я налюбовалась подарком, заметила в коробочке небольшую карточку, исписанную завитушками.
«Аманда, пожалуйста, прости меня. Я был не прав. Хочу сегодня пригласить тебя на балет. Пожалуйста, надень мой подарок. Это будет знаком, что ты меня простила. Будь готова к восьми часам. Харви».
Хм-м. Простить? Я взглянула ещё раз на своё отражение в зеркале. Думаю, на первый раз можно, особенно когда такие весомые извинения.
Весь день я крутилась как белка в колесе вместе со своими закадычными подругами-магинями. Мы побывали в конторе Хораса и подписали с владельцем договор аренды помещения . Потом отправились туда обустраивать наш будущий салон. Клариса и тут подсуетилась: наняла в клининговой компании людей, чтобы они вымыли и вычистили бывшую лавку. Нам оставалось только руководить процессом.
Затем мы долго согласовывали вывеску с исполнителем и корпели над планом дизайна салона. Чуть даже не поругались, споря, в какой гамме сделать интерьер. Хорошо, что я взяла Иви: девчушка очень просилась поехать со мной, и я не смогла отказать. Во время спора она громко заявила, что больше всего ей нравится сочетание светло-розового с фиолетовым. Мы задумались и приняли её идею, чтобы никому не было обидно. Зато как радовалась девочка, что взрослые тёти согласились с ней.
Я чуть не забыла, что Харви пригласил меня на балет, увлёкшись процессом. Клариса, услышав, что я иду в театр, ахнула, заявив, что тоже сегодня идёт на представление вместе с Майлзом. В спешке водитель развёз нас по домам. Я чуть ли не бегом помчалась наверх, чтобы скорее принять ванну и переодеться.
Уложить волосы в красивую вечернюю причёску времени не хватило, поэтому я просто причесалась и, прихватив пряди по бокам, заколола их на затылке. Синее платье из парчи, с глубоким декольте и без рукавов, сидело на мне идеально, особенно с новой парюрой.
Я практически была готова, когда раздался наглый стук в дверь.
— Входи! — крикнула я, зная, кто там стоит.
— Аманда, ты готова? — и Харви замер на пороге, ошеломлённо смотря на меня. — Выглядишь великолепно! Спасибо, что приняла мои извинения, — улыбнулся он, разглядывая колье и то, что выпирало чуть ниже него.
— Это в первый и последний раз, — строго взглянула я на ревнивца, гордо выпрямив спину. — Благодарю за чудесную парюру. Потом тебе никакие подарки не помогут.
— Спасибо, учту, — изогнул он насмешливо бровь. — Так ты готова?
— Да, только обувь надену, — села я на диван. Рядом стояла пара закрытых туфель.
— Позволь мне, — ринулся муж, присев передо мной на одно колено.
Не успела я возразить, как его пальцы обхватили мою лодыжку, откинув край платья.
— Харви?! — возмутилась я наглостью ирбиса.
— Я только хочу помочь, — вкрадчиво произнёс он, массируя пальцами кожу вокруг сустава через тонкие чулки.По моему телу прокатилась приятная дрожь. — Тебе ведь неудобно делать это в длинном платье.
Сглотнув, я промолчала, боясь, что вместо ответа замурчу как кошка. Ирбис, видя, что я не сопротивляюсь, продолжил аккуратно разминать мою стопу, перейдя к пальцам.
— Это чтобы твои ножки не устали сегодня, — хриплым голосом сообщил он и нежно надел туфельку, застегнув пряжку.
Те же манипуляции он проделал и со второй стопой, вводя меня в очередной ступор приятной дрожи. Что он творит? Я сейчас не выдержу и закрою глаза от удовольствия.
Сладкая пытка массажем стоп закончилась так же внезапно, как и началась. Харви резко поднялся, опустив мою ногу.
— Нам пора, а то опоздаем, — его глаза блестели лихорадочно; кажется, происходящее было пыткой не только для меня, но и для самого ирбиса.
На секунду дыхание перехватило, когда я осознала, что муж хочет меня как женщину, и в животе словно бабочки запорхали. Боги! У него волшебные пальцы, которые могут довести до исступления. Но я быстро взяла себя в руки, окинув холодным взглядом ирбиса.
Харви подставил локоть, за который я ухватилась, и на ватных ногах не торопясь пошла под руку с мужем.
В театре мы расположились в закрытой ложе, предназначенной для четверых. Почему-то других зрителей не было, отчего поначалу я чувствовала себя несколько некомфортно. Подозреваю, что все места выкупил ирбис.
Харви сидел рядом, внимательно наблюдая за представлением на сцене. Первую часть балета я просмотрела, так и не вникнув в сюжет, мысли постоянно где-то витали. Глаза то и дело косились на мужа, подмечая его точёный аристократический профиль, выправку, словно у офицера, широкий разворот плеч. Да, хорош, угораздило меня вляпаться в фиктивный брак с этим альфа-самцом.
В антракте Харви взял меня под руку, и мы вышли в холл.
— Не забывай улыбаться, ты — молодая жена, — напомнил он о том, что мы сюда пришли не просто балет смотреть, но и предъявить обществу наши «счастливые физиономии», дабы поднять рейтинги ирбиса в глазах его избирателей.
— Как скажешь, милый, — прошипела я, растянув губы в улыбке и кивая встречным знакомым.
Харви увидел вожака клана Остроухих и потянул меня к его компании. Там же я приметила Рису и Майлза. Безопасник с серьёзным видом что-то рассказывал Девену, но, увидев нас, улыбнулся и кивнул.
— А вот и сами ди Амос! — ди Брутус обратил внимание вожака на нашу пару.
— Рад встрече, — улыбался Харви, пожав руку грозному мужчине, и обратился к его милой жене. — Леди Элеонора, как вам балет из столицы?
— Спасибо, Харви, отличная постановка, — мягко улыбнулась яркая блондинка. — А вам, леди Аманда, понравилось?
— Да, прекрасные артисты, — расцвела я улыбкой, прижавшись к плечу мужу. Играть так играть.
— Миссис ди Амос, мы так благодарны вам за помощь, — искренне произнёс вожак, наклонив слегка голову. — Весь город подняли на уши, организовали несколько отрядов, которые уже начали поиски детей.
— Я рада, что смогла помочь, — скромно потупила я взор.
— Правда, они могут затянуться, слишком большая территория, — добавил Майлз, сжав недовольно губы. — И ещё нет разрешения от ди Курта на присутствие добровольцев на его территории.
— Если завтра не получишь, обратись к Кейдану, он даст санкцию от имени императора, — нахмурился Харви. — Надеюсь, ты приказал сторожить штольни, которые уже проверили?
— Конечно, пару ирбисов всегда оставляем, — кивнул уверенно безопасник. — Только людей не хватает.
— Подключай местных, пусть организуют круглосуточное дежурство. Преступники, узнав, что горы шерстят отряды, могут перебросить детей в штольни, которые уже проверены, — строго добавил вожак клана.
Майлз кивнул и, повернув голову к Рисе, лучезарно улыбнулся ей. Подруга с восхищением смотрела на ирбиса. Вот же подсуетился, произвёл на девушку впечатление.
— Я могу ещё раз провести ритуал с родными детей, — подала я робко голос. — В первый раз могла не заметить что-то важное, что натолкнуло бы нас на мысль о местоположении штольни.
— Это было бы замечательно, миссис ди Амос! — воскликнул Девен. — Честно говоря, я тоже об этом думал, но не хотелось вас тревожить. У вас же только начался медовый месяц, — ехидно прищурился вожак.
От его слов щёки мои вдруг вспыхнули румянцем. Мы с Харви обманываем общество, но глава клана это понял как смущение юной женщины, которая недавно рассталась с невинностью. Вожак по-отечески улыбнулся мне, повернулся к жене, взяв нежно её ладонь. И было в этом жесте столько любви и уважения, что я невольно позавидовала этой возрастной паре, которая до сих пор сохранила пылкость чувств.
— Тогда предлагаю не откладывать это дело, а завтра же поехать в Полперро, — вздёрнул подбородок Майлз, глядя открыто на Харви.
Ознакомительная версия. Доступно 345 страниц из 1722
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.