Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А ты вспомни, как сам не просыхал почти год, топя своё разочарование в бокале, после того как тебя бросила жена, — вяло отозвался император.

— Насколько я знаю, Виола тебя бросать не собирается, — я сел в соседнее кресло и вопросительно посмотрел на брата.

— Уж лучше бы бросила, — скривил губы Бенедикт. — Не могу видеть её лживое лицо каждый день. Всё ложь: улыбка, глаза, слова…

— Сочувствую. Такова доля императора. Ты женился, в первую очередь, ради интересов страны, — я прекрасно понимал, о чём сейчас говорит кузен.

— Виола была такой красивой и казалась достойной стать императрицей. Я даже думал, что у нас есть шанс на счастливое будущее, когда был влюблён, — Бенедикт замолчал и осушил бокал одним глотком.

— Но на самом деле твоя жена оказалась не такой чистой и прекрасной, — договорил я за него.

— Я тебя позвал не для того, чтобы изливать душу, — встрепенулся вдруг император, выпрямившись и чуть подавшись вперёд. — Дело у меня к тебе. Узнай всё о девице Кларисе ди Сонг. Знаю, что семья её небогата. Она магиня-парикмахер, училась в Академии стиля и красоты. Это одна из тех девушек, которые чуть не сорвали мою свадьбу. Уж лучше бы тогда эти три девицы и в самом деле окончательно испортили наряд Виолы. Боги хотели меня образумить, но я не внял их знакам свыше.

— Помню, давешний Лорд-канцлер вёл это дело, — насторожился я. — Зачем тебе знать всё об этой леди?

— Хочу сделать её своей фавориткой, — расслабленно выдохнул кузен. — Она красивая, небогатая и сама приплыла ко мне в руки. Даже тебя напрягать не пришлось.

— Хм, это одна из сегодняшних почётных гостей?

— Да, именно. Чудесная малышка с глазами лани, — ухмыльнулся Бенедикт. — Было бы прекрасно, если она ещё и невинна. Надо будет подослать к ней Габриэля, пусть проверит.

— Она так заинтересовала тебя? — скептически хмыкнул я.

— Есть у неё одно преимущество, но не буду пока об этом говорить. Узнай сначала о ней всё. И не забывай хранить мою просьбу в секрете.

— Хорошо, Бен, я всё сделаю, как ты хочешь. Может, сыграем в карты? — кивнул я на колоду, что лежала на столике.

— Давай, заодно налей мне ещё бокальчик — и себе тоже.

Глава 6. Целитель

Клариса ди Сонг

К вечеру моё самочувствие оставляло желать лучшего. Начавшиеся раньше обычного женские дни пришли вместе с недомоганием. И как бы я ни храбрилась, но пойти на общий ужин в императорскую столовую не смогла. Голова раскалывалась, живот ныл. Девочки посочувствовали мне и ушли вместе с мужьями на шумную трапезу. Мне же хотелось тишины и покоя.

Горничная подала поднос с ужином. Немного поковыряв вилкой блюда, я всё-таки отказалась от еды. Не до неё сейчас. Лила по моей просьбе также принесла обезболивающее зелье из лекарского корпуса, но его эффект быстро прошёл, вернув мне прежние мучения.

— Миледи, может, позвать целителя? — с опаской посмотрела на меня горничная.

— Не нужно. Попроси лучше другое зелье, более сильное, — я почесала плечо, уже в который раз, кожа сильно зудела.

— У вас крапивница? — она участливо кивнула на руку.

Я приспустила рукав пеньюара и посмотрела на обнаженное плечо. Красное пятно расплылось по нему и ужасно чесалось. Этого только не хватало. Неужели правда реакция на какой-то деликатес из императорского меню?

— Кажется, осмотр целителя действительно не помешает, — вздохнула я, усаживаясь в кресло, и взяла со столика роман, который нашла в будуаре, чтобы отвлечься от неприятных ощущений.

Лила убежала в лекарское крыло, а я принялась вновь читать, пытаясь вникнуть в суть сюжета. Ждать пришлось долго. Я понимаю, что уже поздно, но кто-то же должен дежурить из целителей, и даже не один — во дворце, помимо огромного штата прислуги и охраны, собралось немало гостей. Голова гудела, меня уже начинало лихорадить. Неужели заболела?

Дверь неожиданно хлопнула, отвлекая от скучного чтения.

— Риса?!

Я вздрогнула, услышав до боли знакомый голос. Мне показалось? Подняв глаза, поняла: нет, не показалось.

— Рейли… — книга с грохотом упала на пол, когда я встала. — Простите… Мистер ди Сантьен, что вы тут делаете?

Я не верила глазам: передо мной стоял не менее ошарашенный Рейли, в смокинге и белой рубашке. Наверное, его тоже пригласили на императорский ужин. Он всё такой же приятный и очаровательный. Сердце забилось чаще от нахлынувших воспоминаний.

— Меня… позвала горничная, — чуть запинаясь, произнёс мужчина, — сказала, миледи нужна помощь. Вот я и пришёл.

— Погодите, — зажмурилась я, пытаясь правильно его понять. — Вы пришли помочь мне?

— Выходит так. Я служу Его Величеству на должности помощника старшего целителя, — приподнял он подбородок. Да, высоко взлетел Редвилльский целитель, вернувшись в столицу.

— Понятно, — устало села я обратно в кресло. — Пусть меня осмотрит другой маг.

— Другого нет, леди ди Сонг, — понуро ответил мужчина. — Младшую целительницу вызвали в крыло прислуги, там на кухне кто-то ошпарился кипятком. А мистер ди Ройтан лечит только императорскую семью.

Поджав губы, я пристально посмотрела на Рейли. Кажется, не врёт. Да и зачем ему лгать?

— Я могу уйти, если вам неприятен мой визит, — он откланялся и хотел уже выйти. Боль внизу живота привела меня в чувство.

— Не уходите, — остановила я целителя. — Мне нужна ваша помощь.

Мужчина развернулся и внимательно посмотрел на меня.

— Леди Клариса, не беспокойтесь, ваша горничная будет рядом, как и положено, — он оглянулся на дверь, где тихой тенью стояла Лила. — Расскажите, что вас беспокоит?

Я нервно почесала плечо, которое опять напомнило о себе.

— Мне нужно более сильное зелье от женского недомогания, — смущённо произнесла я. — То, что принесла Лила, плохо действует.

— Странно, — нахмурился мужчина, — это мощное зелье, я сам его делал. Сколько капель вы принимали?

— Двадцать, кажется, — поморщилась я от нового спазма. — Вот видите, эффект уже прошёл.

— Двадцать — максимальная доза для одного приёма, — он ещё более сурово сдвинул брови. — Лягте на диван, я вас осмотрю.

Я покосилась на горничную. Придётся лечь. Встала и осторожно прошла к длинному ложу. Как же стыдно-то. Я в пеньюаре перед Рейли, такая вся больная, со страдальческой миной, а он нарядный и красивый.

Устроившись на мягком диване, я прикрыла глаза, чтобы не смотреть на мужчину. Слишком мало времени прошло с тех пор, как мы расстались, если можно так назвать его бегство.

Тёплая рука целителя легла на мой живот, чуть прижимая его через шёлковую ткань одежды.

— Всё в норме, — голос его неуверенно дрогнул. — Цикл протекает как надо, без нарушений. Но я чувствую, как вас слегка лихорадит, мисс Клариса. Полежите ещё немного.

Его вторая рука коснулась моего лба, и я ощутила запах трав, исходивший от его ладони, такой знакомый и пьянящий. Сразу вспомнился наш первый поцелуй, нежный и томительный, но горечь и разочарование тут же затмили эти счастливые мгновения.

— Странно, — Рейли убрал руки, а я тут же поднялась, оставшись сидеть на диване. — Вы не больны, вас лихорадит из-за магии. Только не пойму, почему ваша энергия блокирует магию зелья. Из-за этого эффект сходит на нет.

— Что это значит? — я поёжилась от озноба и машинально почесала плечо, которое с новой силой принялось зудеть.

— Понятия не имею, я такого ещё не встречал в своей практике, — обескураженно ответил мужчина. — Что у вас с плечом?

— Не знаю. Кажется, крапивница, — я приспустила рукав и повернулась обнажённым плечом к целителю. — Вот, наверное, что-то съела сегодня за обедом, что не подходит мне.

— Да, похоже на то, — кивнул Рейли. — Значит так, я сейчас вернусь и принесу вам зелье и мазь.

— Не нужно. Лила пойдёт с вами, пусть она принесёт лекарства, — снова видеть Рейли в своих апартаментах не хотелось. — Напишите только назначение.

— Хорошо, — он растерянно поджал губы, но не торопился уходить. — Как поживают мисс ди Йенго и мисс ди Ситтел?

Перейти на страницу:

Нестеренко Юрий Леонидович читать все книги автора по порядку

Нестеренко Юрий Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ), автор: Нестеренко Юрий Леонидович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*