"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ) - Нестеренко Юрий Леонидович
Ошеломлённый, я смотрел на знак в виде месяца; протянул руку и коснулся его, очерчивая по кругу до полной луны. Диаметр его получился чуть меньше размера клейма на жертвах. Легкие искорки магии проскакивали под пальцем, пока я чертил круг.
— Что вы делаете? Мне щекотно, — вздрогнула леди, отстранившись.
— Кажется, вы правы, мисс ди Сонг, — я задумался, мозг лихорадочно складывал факты. — У девушек, возможно, были метки, которые преступник выжег магическим огнём. Что, если маньяк вовсе не маньяк, а охотник за носителями особенной крови? Например, блодеров? Ведь мало что известно о них. А преступник, видимо, знает больше. Ему нужна особенная кровь девушек, имеющих метку. Но как он их узнавал? Ведь не все знаки можно было разглядеть, у некоторых жертв они всегда были скрыты под одеждой, например на спине или бедре.
Я выдохнул, осененный мыслью.
— Расскажите, как у вас созревала метка?
— Сначала появилось красное пятно, оно постоянно чесалось. Я обратилась к императорским целителям. Даже они не могли распознать метку, думали, крапивница или псориаз, — нахмурилась девушка. — Только старый целитель с большим опытом понял, что это магическая метка.
— Целитель… Точно! Если у жертв метки созревали так же, как у вас, значит, девушки должны были обратиться к магу-целителю. Только он мог увидеть особый знак, который скрывался под одеждой. Как же я раньше об этом не догадался?! — я обхватил голову руками. — Надо опросить родных убитых девушек и выяснить, каких целителей те посещали. Что, если это один и тот же человек?
— Хотите сказать, кто-то из целителей в городе и есть тот самый преступник? — поняла меня правильно леди.
— Да. Вы лично к кому обращались? — на душе вдруг стало нехорошо.
— Сначала к мистеру ди Сантьену, потом императорский целитель, мистер ди Ройтан, осматривал меня. Когда дома мне стало плохо, родители вызвали целителя Шона ди Рауса, — глаза у девушки округлились. — Мне угрожает опасность?
— Пока рано делать выводы, мисс ди Сонг, — я старался не пугать её, однако, действительно, леди может стать следующей жертвой, если все догадки подтвердятся, — но вам лучше не посещать больше целителей. Если нужна будет помощь, сначала сообщите мне. И, пожалуйста, одна никуда не ходите.
— Боги… — вздохнула она, прикусив губу.
— Не бойтесь, в моём доме вы в полной безопасности, — заверил я магиню. — У меня есть идея. Подождите минутку.
Я бросился к столу, выдвинул ящик и достал новый артефакт, который хотел подарить Айлин, но пока не успел.
— Держите. Это не простая брошь, — протянул я девушке украшение в виде цветка. — Носите её всегда с собой. В ней заложена магия, которая соединена с моим кольцом, — сжав кулак, я показал ей руку. На указательном пальце красовалось, на первый взгляд, обычное кольцо с гравировкой. — Брошь — это маячок. Если я произнесу специальное заклинание, то магия, соединяющая эти украшения, приведёт меня к вам, где бы вы ни были. Вам понятно?
— Да, спасибо, — выдохнула она, взяв артефакт.
— Всегда, слышите, всегда надевайте брошь, когда выходите из дома, — отчеканил я. — Ради вашей безопасности, мисс ди Сонг. Лучше вообще её не снимать.
— Конечно… благодарю вас, — чуть всхлипнула она.
— Так, погодите, — понял я, что девица серьёзно напугана. Хотела помочь с расследованием и сама же оказалась возможной следующей жертвой маньяка. — Я сейчас вам дам успокоительное зелье.
Она только кивнула в ответ, прикалывая брошь к платью.
Капли я нашёл в барном шкафчике. Налил воды в стакан, добавил нужную дозу зелья и подал напиток девушке. Она выпила всё сразу, снова поблагодарив меня.
— Теперь идите спать, мисс, — взглянул я на неё, и сердце сжалось от плохого предчувствия. — Может, вас проводить до комнаты?
— Да, пожалуйста, — она обняла себя за плечи, поёжившись.
На второй этаж мы поднялись молча. Я думал о том, что наконец-то появилась хоть какая-то правдоподобная версия о преступнике. И в то же время я глядел на хрупкую девушку, и тревога нарастала. В коридоре тускло горели ночники, и я невольно вспомнил маскарад, зимний сад, где я с упоением целовал незнакомку... Интересно, каковы на вкус губы юной леди ди Сонг? Демон! О чём я думаю?!
Девушка остановилась возле своей комнаты и повернулась ко мне.
— Благодарю, — прошептала она, вздохнув.
— Вам спасибо, вы очень помогли. Теперь у следствия есть новая версия, — я вдруг тоже перешёл на шёпот. — Не бойтесь, я не дам вас в обиду. Никому: ни преступнику, ни императору…
Не знаю, что вдруг нашло на меня, но я обхватил тонкий девичий стан и прижал Кларису к своей груди. Она поддалась порыву и доверчиво прильнула ко мне, словно я укрыл её от настоящей опасности. Я почувствовал лёгкий аромат жасмина, исходящий от её волос, и сердце забилось в бешеном ритме. Словно наваждение охватило меня — я не мог отпустить девушку без желанного поцелуя. Но, вовремя спохватившись, что передо мной будущая императрица, я нехотя отпустил леди.
— Спокойной ночи, мисс ди Сонг, — я старался нейтрально произнести фразу, но голос всё же дрогнул.
— И вам безмятежных снов, мистер ди Бофорт, — глаза лани нежно посмотрели на меня, а затем леди скрылась в комнате.
Демон! Я выдохнул, чувствуя напряжение во всём теле. Близость этой девушки волнует меня, словно юнца, который ещё не познал женское тело и мечтает поскорее окунуться в сладостный водоворот чувственных наслаждений.
Я спустился в спортивный зал, скинул пиджак и надел боксёрские перчатки. Как остервенелый, я с полчаса молотил тугую грушу, набитую песком, выплёскивая своё неудовлетворение и горечь. Рубашка прилипла к мокрой спине, со лба капал пот, а мышцы напряжённо гудели, даря долгожданное расслабление. Тело пришло в норму, но мысли о Кларисе меня не покинули.
Неужели на меня действует магия её крови? Вот и Бенедикт поддался её чарам, даже разводиться собрался, несмотря на предстоящий скандал. Сильный наследник это, конечно, хорошо, император давно мечтает о сыне. Мне тоже не помешало бы подумать о продолжении рода. Скоро последний бал-маскарад, надеюсь, я найду свою незнакомку. А если нет? Тогда я окажусь последним неудачником в империи.
Глава 26. Подозрения
Клариса ди Сонг
Утром меня разбудил переполох на первом этаже: шум, гам и басовитый женский голос. Спросонья я даже испугалась, не понимая, что происходит. Посмотрев на часы, удивилась — оказалось, уже почти полдень. Зелье действовало долго, подарив мне спокойный сон.
Подскочив с кровати, я быстро привела себя в порядок и поспешила вниз, узнать, что же произошло.
Я чуть не наткнулась на Айлин в холле. Девушка с круглыми глазами пронеслась мимо меня.
— Айлин, что происходит? — крикнула я ей вдогонку.
— Риса, иди за мной, — скомандовала она, торопясь вперёд по коридору.
Я прибавила шаг и последовала за девушкой. В большой гостиной я сразу заметила высокую худую женщину в бордовом платье. Её каштановые волосы с проседью были аккуратно уложены в пучок, ни один волосок не выбивался из причёски. Цепкий взгляд серых глаз критично рассматривал прислугу, которая выстроилась в ряд перед леди.
— Тётя Маргарет! Рада вас видеть, — сделала книксен Айлин и затем вытянулась по струнке. — Ваши комнаты уже готовы.
— Айлин, мы не наедине, чтобы называть меня тётушкой, — пробасила громко женщина, отчего я замерла в дверном проёме. — Распустились совсем тут без меня. Почему прислуга ходит в платьях разного фасона?
— Леди Маргарет, давайте вы об этом Эдварда спросите. Я сама тут всего неделю живу, вы же знаете? — смело ответила девушка.
— Айлин, ты, как будущая хозяйка, должна уметь управлять прислугой и знать, что в доме творится, — поджала губы женщина.
— Хорошо, я учту, — кивнула Айлин и, встрепенувшись, подошла ко мне, взяла за руку и потянула на середину комнаты. — Позвольте представить вам гостью Грей-хауса — леди Кларису ди Сонг.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 (СИ)", Нестеренко Юрий Леонидович
Нестеренко Юрий Леонидович читать все книги автора по порядку
Нестеренко Юрий Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.