Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Ледова Анна

"Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Ледова Анна

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Ледова Анна. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А ещё мужчина был босым. Но это как раз не вызывало особого удивления: его огроменные рыбацкие сапоги стояли в углу на специальной обувной решётке. Попробуй хозяин сапог пройтись в них по коврам в холле, Кларисса Дейл точно бы пальнула в него из чего-нибудь крупнокалиберного.

Следователь открыл рот, даже толком не соображая, что он сейчас скажет. Получилось вот что:

- А... А разве попперы зачаровывают? Это получается, амулет для рыбалки, что ли?

Мужчина резко обернулся, и, узрев перед собой Фигаро, расплылся в улыбке. Лицо у него было хитрое, подвижное, испещрённое веснушками и какое-то заразительно-весёлое.

- А как же! – Рыбак вскинул руки так резко, что едва не сбил с головы шляпу, из-под которой выскочили, точно пружины, пара ярко-рыжих локонов. – Это, сударь, колдовская приманка! Самая что ни на есть настоящая. Да я вам покажу, где её купить... стоп, нет! Я возьму вас с собой на озеро, и мы с вами наловим рыбы! А потом там же, на месте её и запечём! В костре! Но! С вас пиво. Бочонок! Минимум! Мадам Дейл, это и есть тот самый следователь ДДД, о котором вы мне рассказывали?

- Он самый. – Кларисса Дейл закатила глаза и пробормотала себе под нос что-то неразборчивое. – Во всяком случае, он так записался в гостевой книге. Господин Фигаро, это заместитель городского головы Виктор Хонти. Я вам про него вчера говорила.

- О! – Следователь восторженно всплеснул руками, – О! На ловца и зверь бежит! Я к вам с кладбищенской инспекцией, и мне нужно...

- Да понял я, чего вам надо. – Рыбак беззаботно махнул рукой. – Давайте сопроводиловку.

Пока Фигаро искал в папке необходимые документы, заместитель Хонти бухнул на стол большой железный ящик оклеенный тканью с непромокаемой пропиткой, открыл его (из ящика таинственно блеснули рыболовные снасти, какие-то хитрые механические устройства и вполне себе обычный бутерброд со шпротами, аккуратно упакованный в полупрозрачную бумагу), немного там порылся, и достал две маленьких печати с ёмкостями для чернил (в Столице такие называли «автоматическими штампами»).

- Ага, – Хонти быстро пробежался глазами по бумагам ДДД, – ага... Ежегодная инспекция, проверка, тра-ля-ля-ля... Ясно. – Он бахнул по сопроводиловке Фигаро сперва в одном месте, потом в другом – руки заместителя городского головы двигались прямо-таки с запредельной скоростью; чувствовалась выучка бюрократа-разрядника – после чего выхватил внутреннего кармана автоматическое перо и поставил под документом лихой росчерк. – Ну, вот и всё. Моя подпись имеет ту же силу, что и подпись господина Форта, так что с формальностями мы, можно сказать, закончили. Когда собираетесь к нам на кладбище? Сегодня?

- Да, думаю, первичный осмотр будет уже сегодня. – Следователь аккуратно подул на бумагу, дожидаясь, пока чернила не высохнут, и мановением руки заставил документ исчезнуть в папке. – Но это недолго. Так, пару часов, не больше.

- Отлично! – завопил администратор, потрясая кулаками. – Просто шикарно! Тогда давайте так: в семь вечера я жду вас у лавки «Крючок и кружка». Это как раз по дороге к озеру, если идти от центральной площади... да вам любой дорогу покажет! У меня моторваген от Жаклин Мерседес, так что домчим с ветерком. С меня снасти, с вас пиво. Пиво можно купить прямо на месте; я попрошу господина Пифа придержать бочонок «Золотого»... Вот увидите, Фигаро: поймаем пару карпов, запечём их, а потом под пивко! Прямо на берегу! А? Что скажете?

Возражать в данном случае Фигаро не смог бы даже пребывая под воздействием целого ряда мощнейших наркотизирующих препаратов. Они крепко пожали друг другу руки, и Виктор Хонти, раскланявшись, тут же умчался (правда, тут же вернувшись, поскольку умудрился каким-то непонятным образом забыть свои сапоги).

- Видали? – Кларисса Дейл кивнула в сторону двери, за которой, казалось, всё ещё слышались выкрики заместителя городского головы. – Ну и тип. Мёртвому уши насквозь проговорит. Но добродушный малый, не то, что этот старый козёл Форт. Того только стакан и интересует... м-да... Вы не думайте, Хонти настоящий джентльмен. Просто очень уж увлекается иногда... Я так понимаю, к обеду вас не ждать?

- Да, совершенно верно. Я сейчас немного поработаю с бумагами, так что прошу меня не тревожить, и убраться в комнате уже после моего ухода. И, как я понимаю, к ужину меня тоже не будет.

- Уж в этом не сомневайтесь. – Госпожа Дейл ехидно усмехнулась. – Хонти вас на озере ушатает. У него «бочонок пива» это бочонок, бутылочка вермута и ещё одна бутылочка с виски. Рыбак!

- Это мы ещё посмотрим, кто кого ушатает... Ладно, госпожа Дейл, если что, я буду в комнате. И благодарю за прекрасный завтрак. Передайте повару мой поклон.

- Ах, ну что вы! – хозяйка «Ратуши» махнула рукой. – Повара сейчас нет; он здесь бывает только в сезон. Всё готовила сама Наташа... ну, вы её видели; она вам завтрак и накрывала.

- Видел, видел... В любом случае, моя благодарность и низкий поклон госпоже... Наташа, да?

- Наташа Филч, да. Моя постоянная прислуга. Милейшая девочка, но... – Кларисса Дейл покачала ладонью, подбирая выражение, – несколько меланхоличная. Хотя сейчас такое время, увы. Парни носят волосы по пояс, девушки ходят в брюках – кошмар! – а меланхолия в моде, можете себе представить? Молодёжь нынче хвастается диагнозами от лекарей и на людях глотает пилюли от «чёрной желчи». Куда катится мир, право слово...

Фигаро вежливо согласился, выразив уверенность в том, что мир, конечно же, катится в самое пекло (на самом деле следователь был убеждён, что мир катится туже же, куда он катился последние пару-тройку тысяч лет, особо не меняя траектории), откланялся и, поднявшись к себе в комнату, плотно прикрыл двери, заперев их изнутри на щеколду.

Заклятье «Оглушающей Тишины», заклятье Ангазара от прослушивания, заговор от мелких вредоносных Других-наушников, которых мог подослать не в меру любопытный колдун, и, наконец, кое-что из арсенала Особого отдела. После всех положенных по протоколу процедур Фигаро почувствовал лёгкое жжение во всём теле – преддверие самой настоящей эфирной контузии, но зато он мог с чистой совестью, наконец, заняться делом не опасаясь, что его могут подслушать; теперь даже Мерлину Первому пришлось бы потрудиться, чтобы проковырять дыру во всех защитных слоях заклятий, которыми следователь обвешал комнату.

Фигаро достал из саквояжа хрустальный шар, свечу и коробку серных спичек. Разумеется, и шар, и свеча, и даже спички были вовсе не так просты, как казались на первый взгляд.

Чирк! Спичка вспыхнула, и коснулась свечи, огонёк которой отразился в глубинах хрустального шара. Окно, замок и ключ – всё тщательно зачаровано метафизиками Особого отдела, но так, чтобы по отдельности все эти вещи выглядели просто бесполезными безделицами. Три куска одного заклятья, бессмысленные и нефункциональные сами по себе, но сложись они вместе...

Шар засветился, увеличился в размерах (понятно, что это была просто колдовская иллюзия) и в его глубинах медленно, словно поднимаясь к поверхности из очень мутного озера, появилось лицо заместителя шефа особого отдела, личного куратора специального королевского агента Фигаро Серафима Ноктуса.

Ноктус скривился, сделал страшное лицо, и буркнул:

- Кто? Что? А, Фигаро, это вы... Вы вообще отрываете задницу от кровати раньше десяти?

Следователь едва заметно улыбнулся. У его шефа всегда было такое выражение лица, словно его оторвали от Невероятно Важного, Крайне Неотложного Занятия, даже если этим занятием было лузганье семечек. Любой посетитель тут же испытывал острый приступ вины, и старался как можно быстрее изложить суть дела, после чего сразу убраться восвояси.

Но Фигаро, который давно знал все эти фокусы, ими было не пронять. Следователь достал из кармана трубку, кисет, и начал неспешный ритуал «прочистить-забить-закурить». При этом он молчал.

Лицо Ноктуса налилось кровью, глаза от ярости полезли на лоб; казалось, заместитель начальника Особого отдела сейчас изрыгнёт изо рта фонтан пламени, и пламя это, преодолев все защиты Личного Окна связи, испепелит следователя на месте.

Перейти на страницу:

Ледова Анна читать все книги автора по порядку

Ледова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-80". Компиляция. Книги 1-28 (СИ), автор: Ледова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*