Мы – инопланетяне. Гексалогия (СИ) - Тарарев Александр
– Приготовьтесь, – её голос прозвучал твёрдо, командно. – Нам предстоит разбудить эту базу.
Людмила направилась к воротам, и её шаги отдавались гулким эхом по ледяному туннелю. Команда последовала за ней. Ледяная стена, скрывающая вход в ангар, мерцала в слабом свете фонарей, как будто сопротивляясь вторжению людей.
– Приступим, – тихо сказала она себе.
– Пётр, я у переборки, системы безопасности базы не активны, что делать дальше? – Пётр, занятый контактами с правительствами, попросил Медми заняться вопросом базы.
– Адмирал, я сейчас слегка занят, Медми займётся вопросом, – он тут же присоединился.
– Людмила Игоревна, не волнуйтесь, подойдите к переборке, с правой стороны имеется выступ, надавите на него, – ей ничего не оставалось, как проделать всё, что рекомендовал Медми.
Как только она надавила выступ, послышался гул сервоприводов, открылась ниша и выдвинулся пульт с сенсорной клавиатурой. Медми всё видел, Людмила вела прямую передачу.
– Отлично, вводите цифровую последовательность, – и продиктовал ей длиннющий цифровой ряд. Она ввела, раздался скрипучий мужской голос с запинками.
– Приветствую командующего флотом на запасном пункте хранения кораблей цивилизации Иджи. Ваши полномочия подтверждены, готова работать с вами.
– Отлично, – тут же отозвался Медми, – дай команду поднять переборку. – Она дала, и переборка пошла вверх.
Едва она это сделала, как тихий гул прорезал воздух. Ожившие механизмы начали двигаться с глубинным скрежетом, словно отрабатывая каждую деталь спустя тысячи лет бездействия. Ожидание казалось бесконечным, но в конце концов лёд начал трескаться и осыпаться, когда ворота медленно поднимались.
Когда вход наконец открылся, перед ними предстало огромное пространство – ангар, уходящий в бесконечность. Слабый свет заливал внутренние коридоры, отражаясь от замёрзших стен. Людмила на секунду замерла, её дыхание участилось от величия увиденного.
– Это… невероятно, – прошептал один из пилотов, стоявший рядом с ней.
Перед прибывшими открылся огромный пустой зал. Людмила с удивлением осматривала его, не понимая, где же корабли.
– Здесь нет кораблей! – голос Людмилы прозвучал резко, почти панически. Она не могла поверить своим глазам.
Медми оставался спокойным:
– Спокойно, адмирал. Это лишь иллюзия пустоты. Прикажите ИИ доложить состояние базы.
Людмила, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями, глубоко вздохнула:
– ИИ, доложить состояние базы.
Спустя мгновение раздался механический голос:
– Командующая, база находилась в состоянии консервации длительное время. На базе хранится 20 тысяч кораблей. Восстановление завершено на 80 процентов, 3 тысячи кораблей непригодны для боевых действий и могут быть использованы как запасные части. Взлётно‑посадочные тоннели и технические устройства функционируют в штатном режиме. Центральный зал управления находится на минус двадцатом уровне. Лифты работают штатно.
Людмила облегчённо выдохнула, чувствуя, как напряжение немного отпускает.
– В 80% готовности? – с сомнением проговорила она, обдумывая услышанное. – Но этого может быть недостаточно.
– Всё в порядке, – заверил её Медми. – Спуститесь в центр управления. Вам нужно взять ситуацию под контроль как можно быстрее.
– Да, конечно, – ответила Людмила. – Спасибо, Арест Юрьевич.
Он отключился, оставив её в одиночестве перед величием ангара. Её пилоты и инженеры, прибывшие с ней, начали движение вперёд. Каждый шаг по этой базе был как шаг в прошлое. Людмила не могла перестать думать о том, что их судьба теперь зависела от того, насколько быстро они смогут активировать этот флот.
Центральный зал управления
Когда Людмила и её команда достигли минус двадцатого уровня, их взору предстал центральный зал управления – огромное помещение, окружённое панелями управления и голографическими дисплеями. Свет от многочисленных экранов мягко заполнял пространство, придавая залу некую мистическую атмосферу. В центре находилась командная платформа, возвышающаяся над остальными станциями, словно трон.
Людмила подошла к консоли и легонько провела рукой по её поверхности. Плавно, словно откликаясь на её касание, консоль засветилась, и системы базы начали оживать. На голографических экранах появились данные о состоянии флота.
– Начать вывод кораблей на поверхность, – твёрдо приказала Людмила.
Голографические изображения флота начали медленно вращаться перед её глазами. Двадцать тысяч кораблей, распределённых на двадцати пяти уровнях под землёй. Некоторые из них – массивные крейсеры, другие – маневренные истребители. Каждый из них представлял собой идеальное сочетание технологий и мощи.
– Это невероятно, – тихо произнёс один из её пилотов, с изумлением глядя на голограммы. – Мы должны были ожидать чего‑то более… примитивного.
– Техника Иджи превосходит всё, что мы видели, – ответила Людмила, не отрывая взгляда от экрана. – Мы должны научиться управлять этими кораблями как можно быстрее. Времени у нас нет.
Пилоты и инженеры кивнули. Они знали, что любая ошибка может стоить им жизни, и осознание этого давило на них, усиливая психологическое напряжение.
Ангары с кораблями
Когда Людмила спустилась на один из нижних уровней базы, она остановилась перед огромными рядами боевых кораблей, каждый из которых являлся произведением инженерного искусства, созданным для войны. Некоторые из судов возвышались над ней как гигантские небоскрёбы, другие были меньше и компактнее, готовые к маневренным действиям.
Пилоты, сопровождающие её, начали осматривать корабли, проверяя системы. Один из них, по имени Андрей Новиков, остановился перед особенно массивным крейсером, его глаза сверкали восхищением.
– Адмирал, этот корабль… это что‑то невероятное, – сказал он, проводя рукой по холодной металлической поверхности. – Управлять такой мощью – это честь.
Людмила остановилась рядом с ним, её взгляд был строгим, но тёплым:
– Мы должны быть готовы. В наших руках – судьба Земли. Я понимаю, что вам всем страшно, но у нас нет времени на сомнения.
Андрей кивнул, сжав кулаки. В его глазах был страх, но и решимость.
– Мы справимся, адмирал, – твёрдо сказал он. – Можно мне управлять этим красавцем?
Людмила посмотрела на него внимательно. Молодой, горячий, неопытный, но это всё наживное, обучится на практике.
– Разрешаю, капитан крейсера, берите этот корабль под командование.
– Я же пилот…? – растерялся Новиков.
– Уже нет, теперь капитан крейсера.
Андрей Новиков сиял, как новогодняя ёлка.
– Есть, командующая, я вас не подведу.
– Не сомневаюсь, – ответила Людмила и посмотрела на остальных пилотов, которые проверяли системы кораблей. Она знала, что перед ними стоит огромный вызов, но также верила, что её команда сможет справиться, если у неё такие люди.
Корабли медленно поднимались на поверхность через взлётно‑посадочные тоннели. Гул двигателей заполнил воздух, смешиваясь с ощущением величия и страха. Людмила стояла на командной платформе, наблюдая за процессом подготовки.
– Мы готовы, – сказал один из инженеров. – Флот может быть выведен на орбиту в любой момент.
Людмила кивнула, глубоко вздохнув, она повернулась к пилотам:
– Каждый из вас – часть этого великого дела. Я верю в вас. Мы не имеем права на ошибку. Теперь мы – надежда всей цивилизации. Прошу проверить корабли, через пару дней выведем флот в космос и начнём тренировочные манёвры.
Глава 19
Пётр, стоя у большого окна своего кабинета, задумчиво смотрел на заснеженные вершины тибетских гор, которые поднимались, словно стражи древности. В тишине подземной базы, скрытой глубоко под этими горами, он чувствовал, что время истекает. Он понимал, что теперь уже нельзя терять ни дня, ни часа. Надвигающаяся угроза со стороны инопланетного флота приближалась с каждой секундой, и, если Земля не подготовится, её ждёт уничтожение.
Похожие книги на "Мы – инопланетяне. Гексалогия (СИ)", Тарарев Александр
Тарарев Александр читать все книги автора по порядку
Тарарев Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.