Газлайтер. Том 34 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич
Мы спускаемся вниз. Настя настороженно озирается, втягивает носом воздух и бурчит:
— Даня, темно уже, хоть глаз выколи.
Я передаю ей по мыслеречи ночное зрение и усмехаюсь:
— А чего молчишь? Пользуйся, не стесняйся.
Вскоре продвигаемся глубже и уходим в настоящий лабиринт. Под замком тянутся целые катакомбы, а дальше явно прослеживается связь с аренным комплексом неподалёку.
Настя держит частичную боевую готовность — тело покрыто густой волчьей шерстью, когти сверкнули в полумраке, и сейчас она снова больше походила на женщину-йети, чем на привычную рыжую красавицу. Противника я засёк заранее, но команду дал только тогда, когда из правого туннеля резко метнулось нечто массивное:
— Справа!
Настя среагировала молниеносно: стремительно отскочила в сторону от щёлкнувших крокодильих челюстей. Молодец, реакция безупречная. Если бы замешкалась, я бы уже сам швырнул пси-гранату, чтобы остановить зверюгу.
Жена тут же оборачивается в полноценную волчицу и мощной звуковой волной бьёт в аномального крокодила. Вернее, в крокодилицу. Огромную зелёную тварь буквально вдавило в каменную стену.
Я останавливаю жену мыслеречью:
— Осторожнее, ты же её прикончишь!
— Ну а как же?
— Я взял её под контроль.
— А! — волчица мгновенно закрывает пасть, и крокодилица, оглушённая, сползает по стене на пол, постепенно приходя в себя.
Я подбадриваю её, усмехнувшись:
— Давай, веди нас к своим деткам.
Животина, отведя взгляд, медленно разворачивается и ведет нас глубже в катакомбы. Вскоре выходим к гнезду, где копошатся маленькие крокодильчики — блестящие, зубастые, но пока ещё смешные в своей беспомощности.
— Какие милые! — восхищается Настя и тут же принимается обнюхивать малышню, словно проверяя их здоровье.
Я бурчу, уже мельком просканировав выводок:
— Милые и голодные.
— Но откуда здесь вообще взялась крокодилица? — удивляется Настя.
— Видимо, дальше начинается коридор аренного комплекса, — размышляю вслух. — Похоже, эту крокодилицу использовали для травли рабов… очередное извращённое развлечение Генерала вулканов. А потом она каким-то образом сбежала и устроила себе логово прямо тут, под замком.
— Даня, но мы же их не оставим? — жалобным взглядом смотрит на меня волчица. Эх, права Светка. Кому-то пора матерью становиться.
И тут из глубин катакомб раздаётся дикий звериный рёв, такой, что камень задрожал.
— Да ты тут вовсе не одна, — смотрю на крокодиллицу и она виновато щелкает челюстями.
Глава 6
Из подвала мы выбираемся целой процессией: первым иду я, следом Настя с крокодильчиками в руках — жена снова стала прямоходящей и в шортиках, за нами шлёпает лапами громадная крокодиллица, следя, чтобы хвостом не снести по дороге вазы у стен. Замыкает шествие вереница крысопсов — вроде так они называются.
Наверху электрик на стремянке менял лампы в люстре. Завидев нас, он чуть в обморок не грохнулся, пришлось его ментально подхватить, а то рухнул бы вниз и голову бы расшиб. Удержался, но всё равно колени у него тряслись так, что стремянка ходила ходуном.
Я заворачиваю за угол первым — и едва не сталкиваюсь с той самой нетипичной пышногрудой вьетнамкой, которая недавно рухнула в обморок от новости о зарплате. Она стоит с кисточкой для уборки пыли, замерла на месте и круглыми глазами уставилась прямо на меня.
— Господин…
— Ты детей любишь? — спрашиваю прямо.
— Да, господин… — выдыхает она.
— Отлично, — киваю и оборачиваюсь. — Насть, иди сюда, я нашёл няню для аллигаторов.
Вьетнамка застывает окончательно, в шоке таращась на картину: Настя выходит с крокодильими малышами на руках, а следом топает мать-крокодилиха — огромная, словно бронепоезд. Сзади уже и крысопсы машут лысыми хвостами: именно они ревели в катакомбах с голоду, выловив всех крыс подчистую. Ну а раз в них песьи гены примешаны, подчинить их особого труда не составило.
Настя протягивает девушке охапку крокодильчиков.
— Как тебя зовут? — спрашиваю я у оцепеневшей вьетнамки.
— Ф-фыонг, господин, — блеет она, не отрывая взгляда от порученных чешуек.
— Слушай внимательно, — говорю я жёстко. — Кормить их кошачьим кормом нельзя. Бросай только живых насекомых, мальков, лягушек. Живых, ясно? Чтобы они сами учились охотиться. Чего застыла? Поняла, спрашиваю?
— Д-да, господин, — заикается она.
Приглядываюсь к её бледному лицу, уже собираюсь было забрать малышей обратно, но вижу, как она упрямо поджимает губы, собирается с духом и клянётся не подвести. Просит дать ей шанс. Ну раз сама хочет — пусть попробует.
Нахожу неподалёку Венглада и, мысленно позвав, велю ему приставить к Фыонг зверовода или дрессировщика в помощь. Такие тут точно должны быть, раз на острове держали в клетках аномальных тварей. Венглад мигом приводит двоих звероводов. Одного я отправляю вместе с Фыонг и крокодиллихой, чтобы занимались обиходом, а второго приказываю увезти крысопсов.
Кроме того, напоминаю Венгладу не забыть показать всё зверьё альвийским телепатам, чтобы те наложили более скрупулёзные ментальные закладки. Я сам поставил лишь базовый набор команд, но по-хорошему требуется работа куда тщательнее.
— Мазака, зверрри во дворрре! — выскакивает из стены Змейка, к счастью, с дымящейся кружкой в когтистой ручке. О, значит, кофемашинку уже починили и почистили. — Крррысы и крррокодил.
— Да, это новые охранники Райского острова, — забираю кружку, делаю глоток и тут же застываю. — Змейка, это что ещё за вид⁈
— Одддежда, фака, — довольно кружится на месте хищница. Сейчас она в миловидном, утончённом облике, и видно её всю целиком — ибо из одежды на ней только ремни, такие же, как у Зелы. Позаимствовала дресс-код у воительницы, называется.
— Да какая ж это одежда! — выдыхаю я.
— Зеллла жа носссит! — возмущённо трясёт змеиными волосами Змейка.
И ведь не поспоришь.
— Потом поговорим, — отмахиваюсь я и ретируюсь с кружкой кофе. Действительно надо постараться, чтобы найти контраргумент. Если скажу, что это не одежда, а какая-то хрень уисосиков, то задену Зелу. А если признаю это гардеробом…а впрочем, пусть уж ходит, хоть что-то ведь прикрыто.
Что ж, пора заняться делами.
Устроившись в кресле в гостиной, заглядываю в Бастион. Там по кругу всё ещё носится Генерал вулканов, будто крыса в колесе. Легионеров на террасе нет — наскучило смотреть, разошлись, у каждого свои занятия. Я решаю, что хватит уже с него наказаний: если дальше держать японца в этом вечном жаре газовых потоков, кукуха у него точно съедет, и тогда он уж никак не сможет держать лицо и блюсти этикет на Сэцубун.
Взмахом руки сворачиваю арену, и Генерал с визгом летит в открывшийся под ногами холодный бассейн. Пусть остужает ожоги. Полностью их убирать не буду — иначе быстро забудет урок.
— Ты сделал правильные выводы? — спрашиваю, глядя на жалкого японца, который плачет в воде, не веря, что его персональный ад внезапно закончился.
— Да-да, господин! Я больше не подведу! — складывает он руки в молитвенном жесте.
— Это мы вскоре узнаем, — киваю и, отвернувшись, перемещаюсь в Бастион.
В глубинах крепости я нахожу Воронова. Хотя, судя по тому, как он сам выскакивает навстречу с горящими глазами, ещё вопрос — кто кого нашёл.
— Шеф! А скоро я смогу снова пофехтовать Чёрным мечом? — тараторит он, глаза горят, будто у ребёнка, которому пообещали новую игрушку.
— Запал в душу, да? — усмехаюсь я.
— Конечно, шеф! Этот клинок и я — одной стихии! С ним я чувствую, что смогу тягаться даже с Грандмастером Тьмы!
Я слушаю с невольной завистью. Моего Меча Телепатии до сих пор нет. Я бы тоже хотел испытать это чувство — когда ты и оружие сливаетесь в одно целое, когда каждый взмах клинка совпадает с биением твоего источника. Эх, ну ничего, еще придет наше время.
— Пока не получится потренироваться вживую, — говорю, — но вот тебе временная замена. — Создаю копию Чёрного меча и передаю рукоятью вперёд. — В моём сознании он обладает теми же техниками, что и оригинал. Так что сможешь отточить навыки и, главное, научиться не самоподрываться.
Похожие книги на "Газлайтер. Том 34 (СИ)", Володин Григорий Григорьевич
Володин Григорий Григорьевич читать все книги автора по порядку
Володин Григорий Григорьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.