Осколки Минувшего - Лоуренс Алистер
— Саймон, ты опять за свое? Я же просил ходить без наушников по улице. — Ром положил руки на пояс.
Парнишка заметил дядю, как он сам именовал Роба, и, сняв наушники, смиренно склонил голову: «Прости, книга очень интересная попалась. Заслушался. Пожалуйста, не злись».
— Я и не злюсь. Просто будь осторожен на дороге. — Роб приветливо улыбнулся.
— Да, дядя. Обещаю соблюдать правила. — Продолжил он, снимая с себя промокшую насквозь темно-синюю куртку и вешая ее сушиться на вешалку.
— Почему ты так не любишь зонты? — Удивился Роб, стараясь быть как можно более вежливым, дабы не смущать мальчишку.
Саймон всегда оставлял свой зонт дома, предпочитая мокнуть, наверное, как и все школьники. Роб еще никогда не видел, что бы кто-то из них спасался от дождя с его помощью. — «Стесняются, а может попросту боятся показаться слабыми или маленькими». — Думал он. — «Уж и не знаю, откуда у эдакой странности ноги растут. Но ведь так и простудиться — плевое дело». — Роб почесал подбородок, подобно неуверенному в себе подростку.
— Зачем? — Парнишка непроизвольно пожал плечами и посмотрел на дядю с удивлением. — Капюшон ведь неплохо спасает… Голова сухая, видишь? — Саймон провел рукой по волосам. — А зонт — таскать в лом.
«А выражения-то какие. Того и гляди, скоро назовет меня динозавром». — Роб покачал головой. — «Летит время… Не только чужие дети быстро растут».
— Ага. Оно и видно… Куртку и штаны теперь придется сушить. Я только недавно вскипятил самовар, не мешало бы погреться. Кстати, ты не голоден? В холодильнике — твой обед. Твоя любимая уха, я сам ловил рыбу. — Роб намеревался похвастаться уловом.
— Спасибо, но я не голоден. В школе перекусил. Я в библиотеку. — Не тут-то было, Саймон опередил дядю.
Парнишка скрылся прежде, чем Роб успел что-то ответить. — «Ох и сорванец, не иначе, как станет ученым… Никогда прежде не видел, что бы в столь юном возрасте дети могли столько читать. Необычный ребенок, в хорошем смысле слова, само собой. Только бы не простудился».
Роб решил было угостить Саймона ароматным горячим чаем с травами, а заодно и овсяным печеньем, и отнести полдник в библиотеку. — «Если Магомед не идет к горе, значит, гора идет к Магомеду». — Вспомнилась старинная поговорка, услышанная когда-то еще от давно уже покойного предателя Васнецова.
Саймон до безумия обожал печенье, которое мог есть без устали. Многим, наверное, представится упитанный мальчуган, но Саймон был и оставался худощавым. За два года мальчишка не то, чтобы не поправился, а даже немного похудел и выглядел так, будто его не кормили вовсе. Дядя, в свою очередь, пытался это исправить, но, увы, долгие командировки весьма осложняли и без того непростую задачу, а, кроме Роба, он, казалось, никого больше особо и не слушал. Вы ведь знаете этих сорванцов, глаз да глаз нужен. А в случае с Саймоном — вес и вовсе не желал приходить. Про таких русские люди обычно говорят — не в коня корм. Роб усвоил многие поговорки, прожив в России, как ему самому казалось, почти всю свою жизнь.
Дядя бодро зашагал на кухню, которая примыкала в прихожей. Пышным убранством и простором она не отличалась, хотя и была выдержана в общей стилистике жилища. У единственного довольно узкого окна стоял широкий стол и пять стульев, ровно по количеству жильцов «охотничьего домика», как сами его обитатели в шутку называли жилище. Чуть дальше, ближе к углу — плазменный холодильник, раковина и посудомоечная машина. Напротив стола — плита, микроволновка, гриль, духовка, а так же — несколько шкафчиков для посуды и припасов, в общем, все, что необходимо для уютной и комфортной жизни, чего в свое время не было и у половины населения Далласа, включая и самого Вояку.
Готовили в доме все по очереди, но Робу нравилась только еда Венди, а вот Стен и Брэд отличались невероятным талантом испортить даже самое незамысловатое блюдо, будь то омлет или простое пюре. И все из-за собственной невнимательности и рассеянности. — «Вроде же взрослые люди, а иногда ведут себя словно дети, если не хуже». — Порой негодовал Роб, протирая кухонную плиту с разводами после очередного кулинарного фиаско. — «Просил же не оставлять кастрюлю на быстром огне. Говоришь-говоришь — как об стенку горохом».
Справедливости ради, Саймон тоже учился, правда, пока ему поручали простые задачи, что-то вроде того же омлета, или какую-то иную посильную помощь — нарезать овощи, почистить картошку. С последним возникли проблемы, и, в конце концов, после нескольких порезанных пальцев, обычный нож пришлось заменить на более безопасную «бритву» для чистки овощей. Так чистка картошки превратилась в ее бритье — порой шутила Венди.
Самовар все еще был горячим, и Роб управился быстро. Свежая утренняя заварка, кипяток, несколько печенюшек на блюдечко — и дело в шляпе. Не барное меню, но все же.
Саймон всегда пил чай только без сахара, как он сам пояснил — ему нравился чистый душистый чайный аромат, а сахар перебивал его. Однако, некоторые окружающие предлагали ему добавить сахар в чай. Он всегда вежливо отказывался.
К появлению дяди в читальном зале, Саймон уже успел выбрать интересующую его книгу, которую только несколько дней назад получил по почте, вместе с десятком других. Мальчишка уселся в мягкое кресло, включил лампу, стилизованную под старину, и с головой погрузился в чтение.
— Как дела в школе? — Поинтересовался Роб, дабы начать беседу, поставив чашку на деревянный лакированный столик около кресла.
— Как всегда. Ничего интересного — скука и только. — Безразлично ответил он, не отрывая глаз от книги.
Школьная программа давалась Саймону легче некуда. Он вмиг решал уравнения, знал наизусть все теоремы и формулы. Одним словом — вундеркинд. Не удивительно, что уроки казались ему занятием весьма неинтересным и даже ненужным.
— Что читаешь на этот раз? — Поинтересовался Роб.
— Майкл Стюарт и Константин Андрейченко. «Теория квантового переноса сознания». — Мальчишка показал обложку. — Подарок Кайлера.
— Хм. — Роб почесал бороду. — Интересно, сможем ли мы продвинуться в этой области дальше теории. — «Кайлера?» — Тем временем промелькнуло в голове.
— Главная ошибка ученых — они рассуждают о переносе сознания, но человечество до конца еще не знает, что такое сознание. И что такое душа, иными словами. Поэтому человеку сначала требуется умереть, а потом его энергию ловят и, если все проходит успешно — вживляют в новое бездушное тело. Если бы удалось научиться извлекать душу из тела, то человеку попросту не пришлось бы стареть. И уж тем более — умирать.
— Чем больше ответов, тем больше вопросов. И тем сложнее их решать. Ты же знаешь правило круга и окружности. Чем больше окружность, то есть граница наших знаний внутри круга, тем больше неизвестного открывается для нас в границах этой самой окружности.
— Да, дядя, знаю. — Саймон все-таки оторвался от книги. — Но дядя, наши друзья, они все там, заперты на границе смерти и мы должны помочь им вернуться, дать вторую жизнь. — Малец скрестил руки на груди, явно испытывая негодование.
— Мы можем и сейчас сделать это, но они сами отказались. Просто поймать души в ловец, а затем вырастить новое тело. Дело в том, что…
— Нет, дядя, на это уйдут годы. Современные способы воскрешения занимают от недели до нескольких месяцев, да и мы можем поддерживать тела только нескольких сотен человек, а в подземелье — их десятки тысяч. Пока одни умрут, другие еще не родятся. Биологический принтер может печатать тела с невероятной быстротой, но процедура вживления сознания обратно в тело — долгое и рискованное занятие. Нам всем необычайно повезло, и все мы выжили, а пойди что не так — и все, конец. Мы были бы или мертвы, или сделались инвалидами!
«Малец дело говорит. Годы, если не десятилетия. Подготовка тела — пара пустяков, будто снять ксерокопию в двадцатом веке. Иное дело — совместить хорошо изученную учеными физическую оболочку и покрытую завесой тайн душу. Пробелов в биологии перерождения и прикладном воскрешении хватает с головой. Наука новая, хотя в древности шумерские жрецы наверняка обладали подобными умениями. Или нет, иначе бы цари Шумера не умирали, если, конечно, это был ни один и тот же царь, переодетый в разные оболочки. В любом случае, нам этого не узнать, по крайней мере, сейчас». — Заключил Роб, слушая пламенные речи Саймона, однако оставил мысли при себе, дабы не будоражить юное сознание еще больше.
Похожие книги на "Осколки Минувшего", Лоуренс Алистер
Лоуренс Алистер читать все книги автора по порядку
Лоуренс Алистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.