Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Игра хаоса. Книга тринадцатая (СИ) - Свадковский Алексей Рудольфович

Игра хаоса. Книга тринадцатая (СИ) - Свадковский Алексей Рудольфович

Тут можно читать бесплатно Игра хаоса. Книга тринадцатая (СИ) - Свадковский Алексей Рудольфович. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Чего?..

Биржевой аналитик потрясенно уставился на дикаря, пытаясь осознать, что вообще такое ему сейчас сказали.

— Может, вы используете асгардскую систему координат? — почти с надеждой уточнил туземец. — На какой ветви Великого древа расположена ваша планета? Какой номер листа?

Глава семьи обескуражено застыл, не зная, что сказать.

— Ваша цивилизация освоила технологию звездных перелетов, вступила в контакты с какими-либо межзвездными сообществами? Орден Порядка, Техносы? Вы вообще вышли за пределы собственного мира?

Вопросы сыпались один за одним, и с каждым последующим задававший их парень скучнел, под конец полностью потеряв интерес к беседе. Прервавшись на полуслове, он махнул капитану в белоснежной фуражке.

— Ты — за мной, остальные оставайтесь здесь. Вглубь острова заходить запрещаю, но можете устроиться в тени деревьев.

После чего быстро пошел по тропинке, петляющей между пальм. Владелец яхты с сомнением глянул на Мэтью, не уверенный, стоит ли оставлять своих беспокойных пассажиров одних, и биржевой аналитик, скрывая свой страх, крикнул на него:

— Чего стоишь? Догоняй!

Парня с плавными, хищными движениями профессионального охотника шкипер догнал шагах в ста от берега, когда тот любезно остановился его подождать.

— Капитан Роджерс, — представился, приподняв фуражку за козырек.

— Рэн, — ответил ему юноша, в ожидании изучавший небольшую шишку, поднятую с земли. — Хозяин этого места. А теперь послушайте меня, капитан, и, прошу, максимально серьезно отнеситесь к моим словам.

Он отбросил шишку, и взгляд его пронзительных серых глаз был суров, но на их дне плескалось сочувствие, заставившее напрячься как бы не сильнее.

— Вам очень не повезло, вы со своим кораблем попали в Море Неожиданностей или Блуждающее море. Я не знаю, слышали ли в вашем мире что-то о нем, но я поясню, с чем вы столкнулись. Это пространственная аномалия, созданная одной из богинь Хаоса — Аори, вершительницей свободы. Много веков назад в каком-то далеком мире она заметила море, которому было слишком тесно в отведенных границах, и оно постоянно сдвигалось, постепенно перемещаясь по всей планете. Ей понравился такой неукротимый дух и нежелание соблюдать общепринятые рамки. И она сделала так, чтобы это море могло путешествовать по всей Радуге миров, становясь на время частью других морей и океанов. Иногда бывает, что при переносе из мира в мир оно что-то захватывает с собой, например, корабли, людей, морских животных, рыб и так далее… Думаю, вы хорошо помните недавний шторм, они всегда бывают при переходе из одного мира в другой, а потом у вас пропала связь…

— Я до сих пор не понимаю, как мы выжили во время того светопреставления, сэр, — капитан от услышанных новостей снял фуражку и теперь нервно теребил ее в руках. — «Лидия» — маленькая прогулочная яхта, не предназначенная для большой воды, а тут эти волны… Они должны были не раз утянуть нас на дно, разбить корпус или опрокинуть судно.

— Море Неожиданностей никогда не убивает тех, кто в него попал, — с легкой улыбкой покачал головой необычный юноша. — Но мы отвлеклись, а у меня на сегодня еще много дел. Итак, продолжим. Вы сейчас в другом мире, в каком, понятия не имею. Мой дом, этот остров, привязан к Морю и перемещается вместе с ним, но контролировать его или управлять этим процессом я не могу. Также я не могу помочь вам вернуться домой, ибо не знаю, где тот находится, как не могу и заставить Море повернуть вспять. И еще много чего не могу. Вы с пассажирами попали в тяжелую ситуацию, капитан. Так что вам понадобятся вся ваша сила и мужество, чтобы попытаться выжить. Более подробно на все ваши вопросы ответит Валли. А вот и он…

Рэн указал на немного нескладного робота,появившегося на повороте.

— Валли, это капитан Роджерс, вверяю его твоим заботам. В лодке на берегу есть и другие люди, проведешь для них инструктаж, я предоставляю им всем ограниченный гостевой доступ на двадцать часов.

— Я вас понял, хозяин, — быстро ответил робот, после чего подъехал к капитану. — Прошу уточнить ваш статус и количество ваших спутников. Нуждается ли кто-то из вас в медицинской помощи? Ваше транспортное средство, в каком состоянии оно находится и нуждается ли в ремонте?

Дроид старательно забрасывал шкипера вопросами, но хозяин острова, усмехнувшись, почти сразу его перебил:

— Расспросишь его по дороге. А после опроса отведешь капитана к Магнусу и его людям, пусть пообщается, для него это будет полезно, — приказал он роботу. После чего, махнув рукой на прощанье капитану, направился по тропинке дальше в лес.

* * *

Медж, выйдя из двери на песчаном берегу, неспешно направился к маяку, полной грудью вдыхая теплый морской воздух. Солнышко в небе, лазурная высь, облака. Хорошо. Возле недавно установленного среднего жилого модуля, служившего гостевым домом, он увидел группу моряков с затонувшего корабля. Бедолаг дней шесть назад прибило к острову Рэна, и теперь тот пытался придумать, куда бы и как их отправить. Сейчас матросы во главе с Магнусом, сгрудившись в кучу, что-то активно обсуждали с седым мужчиной в капитанской фуражке, что со встревоженным лицом вслушивался в их слова. А Валли, стоявший рядом, послушно переводил все, что говорили друг другу люди.

«Надо же, как жизнь-то забурлила на острове в последнее время!» — хмыкнул про себя Медж и, весело прибавив шагу, повернул вслед за тропинкой в горку.

Рэна он нашел в беседке. Друг меланхолично потягивал вино из стеклянного бокала и задумчиво смотрел на морскую гладь в ожидании назначенной встречи.

— Привет, — кот мимоходом кивнул, сгреб со стола кувшин и щедро плеснул во второй бокал, разом опустошив глиняный сосуд наполовину. — Чем занимаешься?

— Пытаюсь напиться, — легкомысленное пожатие плечами и еле заметный салют бокалом вместо нормального ответа.

— И как, получается? — хмыкнув, поинтересовался тигролюд, поводя носом над краем стекла и пробуя напиток. Вкусный, тонкие, слегка резкие ноты черного сандийского винограда, отдаленные отзвуки персика и пряностей. Такое вино нужно смаковать, а не пытаться залить им глаза. Для этого намного лучше подошел бы их зеленый эль.

— Плохо, — бокал был с грустью отставлен в сторону. — Совсем не берет. Проклятая регенерация, я уже трезвею быстрее, чем напиваюсь. С таким же успехом я мог бы пить простой виноградный сок, — друг продолжал валять дурака, талантливо делая вид, что не понимает, зачем на самом деле к нему почти каждый день таскается старый котяра.

— Ты вообще собираешься заниматься делами? — осторожно поинтересовался Медж, пододвинув кувшин поближе к себе. Этому напитку стоит уделить более пристальное внимание.

— Не хочу, — буркнул Рэн, продолжая смотреть на море. — Надоело все. Игра, Совет Старших, Шепчущий с его Змеями, альянс, дела клана — вся эта муть и трясина… — он безразлично махнул рукой. — А знаешь, что хуже всего? Меня до сих пор не отпустила она.

— Кто — «она»? — осторожно уточнил повидавший немало дерьма на своем веку кот, прянув ушами и оставив в покое кувшин с вином.

— Бездна, — тоскливый тон, резанувший слух, и пустота в глазах, разглядывающих неведомую даль, уже были совсем не притворством. — Снится, зовет, мне снова кажется, что я там, что мы с Мистрой по-настоящему так и не выбрались оттуда. Что я вот-вот проснусь, и вокруг снова будет Ад. Проклятая преисподняя, что давит, душит, выпивая из тебя все соки и силы! Знаешь, друг, у каждого из нас есть свой предел, и там я не просто нащупал, но и далеко заступил за свой… Такое просто так не проходит. Я не могу, как заводная кукла, по щелчку чьих-то пальцев вскочить на ноги, едва ключ сделает пару оборотов в механизме, и начать весело танцевать да распевать песенки… Я устал, и мне плевать на все. Со временем, может, я и приду в себя, но пока не хочу видеть никого и ничего.

— Понимаю… — кивнул Медж, невольно качнув головой.

Он даже не представлял, что именно пришлось пережить напарнику, что смогло настолько выбить его из колеи. И, пожалуй, даже близко не хотел испытывать нечто подобное сам. Хотя без ухода Нии с Эрмисом тут явно не обошлось. Хоть Рэн и отказывается об этом говорить, но все же в первые дни после возвращения, пока они были рядом, он был более стабилен.

Перейти на страницу:

Свадковский Алексей Рудольфович читать все книги автора по порядку

Свадковский Алексей Рудольфович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Игра хаоса. Книга тринадцатая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игра хаоса. Книга тринадцатая (СИ), автор: Свадковский Алексей Рудольфович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*