Сборник Попаданец (СИ) - Мельник Сергей Витальевич
Ознакомительная версия. Доступно 64 страниц из 319
— Добрый вечер. — Я не стал вставать, лишь головой отвесил легкий поклон, когда в камеру вошел высокий седоволосый мужчина в сопровождении странной фигуры, закутанной в тряпочки и плащ. — Или, вернее будет сказать, уже ночь? Вы уж простите меня, тяжело, будучи под землей, следить за ходом небесного светила в вышине.
— Ничего, не извиняйтесь. — Седоволосый мило улыбнулся. — Думаю, это мелочи, на которые не стоит обращать внимания.
— Он мертв? — Я скосился на тело развалившегося на пороге охранника.
— Это проблема? — Седоволосый хозяином прошелся по моей тюремной камере, с интересом разглядывая мою писанину.
— Не знаю. — Я задумчиво почесал нос, внутренне ощущая повисшее напряжение. — В принципе он мне категорически не нравился, хотя вы должны признать, что для начала диалога покойник на пороге не самый лучший знак.
— Вы находите? — Он повернулся к двери, склонив голову и задумчиво рассматривая труп. — Что ж… Джафар. Любезный, сделай милость, оттащи это за угол, чтобы видно не было.
— Благодарю. — Я еще раз отвесил поклон, не поднимаясь с пола. — Простите за бестактность, мы с вами знакомы?
— О! — Он опять расплылся в улыбке, разведя широко руки. — Это вы простите меня, юноша, мне стоило сразу представиться. Герцог Алексис де Тид!
— Понятно. — Ком страха подкатил к горлу. — Я так понимаю, мне представляться не нужно, вы пришли по адресу.
Вздохнув и на миг зажмурившись, я медленно под тяжелым взглядом поднялся с пола.
— Видимо, сейчас меня будут немножко убивать? — Я встретился с холодным бесцветием пристальных и колючих глаз. — Вы позволите посопротивляться?
— Ну-ну, юноша. — Он махнул рукой. — Неужели вы думаете, что все закончится банальным убийством? Это было бы с моей стороны несказанной милостью, вы уж извините, но меня враги потом не поймут, начнутся пересуды и разговоры за спиной, мол, старый Тид совсем размяк, уже и отомстить как следует не может.
— О-у, — не найдя ничего лучше, глубокомысленно молвил я. — Понимаю, тут дело чести.
— Кстати, нужно напомнить, вы ведь уже трижды мне дорогу за свою короткую жизнь успели перейти, а я меж тем все медлил и откладывал нашу встречу. — Он вскинул бровь, предлагая продолжить дискуссию.
— Трижды? — Я решил не молчать и не делать резких движений, раз я еще жив, значит, есть пусть небольшая, но вероятность, что это так и останется впредь. — Позвольте… Ваша покойная супруга это раз, ваш покойный сын это два, что-то, видимо, с памятью моей, напомните, сделайте милость, когда был третий случай?
— Мои вампиры, — услужливо подсказал он. — Ты забрал моих слуг.
— Ох, тысяча извинений, совершенно запамятовал! — Я театрально покачал головой. — Стыд мне и срам.
— Главное, я помню. — Улыбнулся он, поворачиваясь к стене и разглядывая мои блок-схемы. — Извините за праздное любопытство, а чем вы занимались, пока я вас не оторвал?
— Ах, это? — Я подошел к нему, становясь рядышком, и, размахивая рукой, стал указывать на картинки. — Вот здесь и здесь у меня денежные потоки Финора, это экономическая модель королевства, с учетом южных провинций и ряд расчетов, так сказать, маленький набросок прибыли и расходов.
— А эта страшная рожица кто? — Ткнул он пальцем в изображенную мной давеча «кракозябру».
— А это у меня император. — Я смущенно пожал плечами.
— Тот самый император? — Он вроде как сделал большие глаза.
— Ну да. — Кивнул я. — Императорский император той самой империи.
— Похож. — Он поджал губы.
— Вы были знакомы? — Я смерил его любопытным взглядом.
— Скажем так. — Он опустил хмуро брови. — Хороший враг.
— Понимаю. — Теперь я сыграл бровями на понижение.
— Вы были знакомы? — удивился он.
— Скажем так. — Рассмеялся я. — Хороший враг.
— М-да, — подвел он резюме, после чего мы молча еще какое-то время разглядывали стены. — Не хотелось бы торопить вас, юноша, но не пора ли перейти к той части, где вы начинаете оправдываться и молить меня не убивать вас, а то я человек занятой, у меня еще на сегодня куча дел.
— Ох, простите. — Улыбнулся я. — Виноват, у меня просто это впервые, не знал последовательность действий.
— Ничего страшного. — Рассмеялся он. — Для того мы старшие и копим свой опыт, дабы передавать его следующим поколениям.
— Короче, я не виноват по всем пунктам, — тут же выдал я. — Жену вашу не убивал, она сама себя убила своими действиями, вампиров не неволил, они тупо побоялись показываться после провала вам на глаза, а по поводу сына…
Повисла пауза, так как я не знал, как правильно облечь сложившуюся ситуацию в словесную форму.
— Что же по поводу сына? — поторопил он, сухо поджав губы.
— Вот. — Я извлек лист бумаги, на котором был изображен кусок затухающего заклинания, убившего Фердинанда. — Я так и не понял, кто и зачем это сделал. Хотя старался, за что собственно меня сюда и поместили. Понимаете, чувствую, что меня подставили, а всю глубину картины не пойму, ускользает мотив, ведь не может же быть, что все банально ради того, чтобы вы убили меня?
— Не может. — Покачал он головой, забирая из моих рук лист бумаги. — И если вам от этого станет легче, молодой человек, вы тут вообще ни при чем.
— Тогда кто же «при чем»? — спросил я в спину удаляющемуся прочь мужчине.
— Скоро узнаем, — донеслось до меня из коридора. — По крайней мере, я теперь точно знаю, с кого спросить.
Из камеры я все же выглянул, пробив Маком пустой коридор и стащив из дежурки охранника скамейку с его остывшим ужином в виде половинки запеченной курицы и небольшого глиняного горшочка с бульоном. В дополнение были еще вареные яйца с луковицей и куском хлеба, но их за серьезную еду я не считал, посему мой маленький банкет в тюрьме, из которой я не стал выходить, здраво рассудив, что могут еще сроку накинуть, можно было считать постным. Правда, блаженно сытным и неимоверно вкусным после двух недель убогой баланды.
— Ульрих? — В камеру ворвались маги-охранники, а за ними следом гвардейцы под предводительством Ганса Гербельта, уже из-за плеча которого и выглядывала сухонькая и прямая старушка госпожа де Кервье. — Что здесь происходит? Весь двор усеян трупами охранников! Я получила от тебя весточку, у тебя появилась какая-то информация?
— Мама? — И в без того тесной келье заключенного стало не протолкнуться от охраны, так как к нам присоединился его величество король Митсвел, собственной персоной, с недоумением оглядывающийся по сторонам. — Что происходит? Почему весь двор усеян трупами, а где-то на окраине, такое впечатление, что полыхает мощнейший пожар?
— Ты что тут делаешь?! — Бабуля схватилась за сердце при виде здоровенного бородатого сынули. — Здесь может быть опасно!
— Мама, прекрати! — Бородач гневно топнул ногой. — Лучше объясни, что ты тут забыла со своим верным псом?
Митсвел нелицеприятно мотнул головой в сторону Гербельта, начальника стражи королевства, и с прищуром уставился на мать.
— Сохраняем спокойствие! — Совершенно внезапно из-за плеча короля выступил с призывом какой-то из магов его охранения.
Повисла неловкая пауза, во время которой все лица этого миниатюрного балагана пытались осмыслить один немаловажный вопрос, который и слетел, в конце концов, с уст Вальери:
— А ты еще что за хер?
«Хер» как-то стушевался, опустив плечи и голову.
— Это я, Вальери… — произнес он как-то по-особенному.
Ну да, это он. Мак меня с ходу оповестил зуммом о появлении императора.
— ТЫ?! — Де Кервье хватала ошеломленно ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег, не в силах вытолкнуть из себя всю ту гамму чувств, что в одну секунду вскипели в ее душе.
— Убить! — наконец разразилась она криком. — Хватайте его, чего вы ждете?!
— Стоять. — Здоровенный кулак бородача Митсвела взлетел вверх, останавливая людей бывшей королевы. — Никто никого здесь не будет убивать без моей на то воли!
— Где он?! — В этот момент в камере показался всклокоченный Нильс Ваггет в окружении своей группы боевых магов.
Ознакомительная версия. Доступно 64 страниц из 319
Похожие книги на "Сборник Попаданец (СИ)", Мельник Сергей Витальевич
Мельник Сергей Витальевич читать все книги автора по порядку
Мельник Сергей Витальевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.