Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь

"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

От паники вспотели ладони. Спрятав руки под крышку стола, я украдкой вытерла их о платье. Хорошо, что Юна притащила сменную одежду в лазарет, иначе пришлось бы сидеть в изгвазданных брюках и в перепачканном пиджаке без одной пуговицы.

Я откашлялась, приказывая себе успокоиться, и заговорила:

– После лекции, когда все вышли на улицу, детеныш виверны схватил маэтру Лу за сумку на поясе…

Акцент звучал просто чудовищно. Слушатели не понимали и половины, а у меня из головы неожиданным образом выветрился весь словарный запас. Я бессильно примолкла и тихо попросила:

– Разрешите мне говорить на родном языке. Гаррет переведет.

Ректор сделал приглашающий жест рукой. Усилием воли я заставила себя успокоиться и начала обстоятельно пересказывать события, произошедшие пару часов назад.

– Переводи, Гаррет! – потребовала я, не понимая, чего он молчит и не демонстрирует чудеса синхронного перевода.

– Адель говорит о том, что искренне сожалеет о своих необдуманных действиях, поставивших под удар ее жизнь и жизнь человека рядом, – со спокойной, даже равнодушной физиономией принялось излагать это подобие переводчика.

Я почувствовала, как стремительно меняюсь в лице, и прошептала:

– Гаррет, ты в своем уме? О чем ты говоришь?

– Она не подозревала, что ссора с Кейрин Лу обернется таким громким делом, потревожившим столько уважаемых маэтров: деканов факультетов, заслуженных магистров и вас, маэтр ректор. Адель готова покаяться. Как ее наставник, я приношу извинения за то, что плохо…

– Но ты не мой наставник! Ты – проклятие! – мой парень! – рявкнула я на таком чистейшем диалекте, что, пожалуй, преподавательница языка и без эссе о поэтах поставила бы мне высший балл.

На лице Гаррета горели яростные пятна, в глазах застыла ярость. Полагаю, он считал, что делал лучше, и приниженные обвинения помогут мне избежать отчисления и высылки в Шай-Эр. Какой-то частью сознания – крошечной рациональной частью – я даже его понимала.

– Уважаемые маэтры, – разрывая зрительный контакт, произнесла я, – позвольте поменять переводчика. В коридоре ожидает мой товарищ из Шай-Эра. Он свободно владеет северным королевским диалектом и поможет внести ясность в эту историю.

– Адель! – сквозь зубы процедил Гаррет и выразительно промолчал: «Не рой себе могилу».

Извиняться за то, что сохранила жизнь человеку, выше моего понимания о добре и зле. Издевка в худшем ее проявлении! Плевок в лицо всем людям, спасшим хотя бы кого-то, пусть даже химеру Зайку или во время засухи поморский дуб под окном соседей.

– Я хочу, чтобы ты пошел вон, – с ледяными интонациями велела я. – А когда выйдешь, позови сюда Мейза.

Лучший друг был спокойным и сосредоточенным. Привычная надменность исчезла. Он вежливо со всеми поздоровался, потрепал меня по плечу прежде, чем усесться за стол, а потом прилежно переводил наш разговор с точностью до пауз. Когда у собравшихся закончились вопросы, а в истории не осталось темных пятен, у меня начало печь в груди, как при остром бронхите.

– Мастреса Роуз, мы должны обсудить ситуацию с представителем шай-эрской стороны, маэтром Энтоном Чейсом. Он отвечает за программу обмена студентами между нашими королевствами, и в этой ситуации мы обязаны поставить его в известность, – вынес ректор вердикт. – Завтра утром вам озвучат совместно принятое решение. Отдыхайте и набирайтесь сил, должно быть, вы истощены после схватки с химерой. Советую вернуться в лазарет.

Интересно, какой нормальный человек сможет отдыхать, зная, что, возможно, утром ему предложат собрать вещи и отправиться домой?

– Благодарю, маэтры.

Не дожидаясь второго приглашения пройти на выход, мы с Мейзом поднялись. Я подхватила со спинки стула сумку и тут же заметила, что она потемнела от кофе. Лучший друг выразительно скосил глаза куда-то себе под ноги. Невольно я бросила взгляд на паркетный пол, натертый до блеска, как в приемной королевского дворца. Внизу натекла непотребная коричневая лужа. Термос дал течь, как и моя вера в лучшее.

Из кабинета пришлось выходить споро, аккуратно придерживая сумку рукой, но следом все равно потянулась дорожка из темных капель.

– Как все прошло? – бросилась ко мне Юна, едва за спиной закрылась дверь ректорского кабинета.

– Нормально, – отозвалась я, не сводя взгляда с Гаррета.

Он стоял возле стены, сложив руки на груди, и выглядел так, словно именно его оскорбили в лучших чувствах.

Медленно закипая, я вытащила из испорченной сумки почти пустой мокрый термос и всучила оторопевшему Варду:

– Твой кофе вытек.

Решительным шагом я замаршировала к лестнице.

– Адель! – с мучительной интонацией позвал Гаррет, заставив обернуться. – Ты не знаешь, как на самом деле принимаются решения. Достаточно было просто извиниться, и тебя простили бы.

– За что меня прощать? – все-таки взорвалась я. – За спасение твоей бывшей, полезшей за сумкой к вивернам?

– В Норсенте старейшины ждут, что ты начнешь каяться, пообещаешь вести себя тихо, отобьешь, если нужно, поклоны, – вкрадчивым голосом быстро проговорил он. – По большому счету, им плевать, как произошел инцидент и кто в нем участвовал.

– Но мне не наплевать!

Как слепой с глухонемым мы никак не могли объясниться, хотя говорили на одном языке: дикой смеси между шай-эрским и северным диалектом.

– Почему ты отказываешься понимать, что я просто хотел тебе помочь? Защитить тебя.

– Гаррет, тебе не надо меня защищать или выгораживать. Я не беззащитная! – Со злостью ткнула пальцем в его твердую грудь. – Перед теми людьми ты должен был просто меня поддержать.

Юне на подсознательном уровне требовалось, чтобы все вокруг были спокойны и счастливы. Всю дорогу до общежития она пыталась говорить, но энтузиазм померк в схватке с односложными ответами. В комнату мы вошли в гробовом молчании. Я бросила на кровать пальто, переобулась, попыталась разобрать испорченные лекции, ни одна из папок не спаслась от всепроникающего кофе.

– Он хотел, как лучше, – вдруг произнесла соседка, снимая с ширмы списки вещей, которые мы не купили в сентябре и вряд ли надумаем приобрести в октябре. Особенно если мне дадут пинок под зад в сторону Шай-Эра.

– Ты о ком? – промычала я.

– О Гаррете, конечно. Он же северянин, у них свои понятия о том, как правильно поступить.

– Знаю, – буркнула я.

– Тогда почему ты с ним не помиришься? – Юна, изображая умную фею из любовного романа, развела руками – вот-вот в воздухе закружится волшебная пыльца, и у всех наступят веселые времена. – Иди к нему.

Сама не пойму, отчего мысль показалась такой свежей. Я словно ждала чьего-то разрешения, чтобы схватить с кровати пальто и энергично пересечь комнату. Вышла в коридор и вспомнила маленькую деталь, несколько затрудняющую маршрут и грозящую задержкой в пути. Дернув на себя дверь, я заглянула в комнату и спросила у своей, несомненно, умной подруги:

– Ты знаешь, где живет Ваэрд?

– Адель! Вы встречаетесь, а ты даже ни разу не заходила к нему?! – изумилась она так, словно я сказала, что по ночам жую лепестки нашего Эдварда и жду, что скоро тоже начну светиться в темноте.

Нет! Не ждала. Просто прочла, что розовые лепестки употребляют в пищу для красоты кожи. Эффект заметить не успела – совесть замучила. Жевать кустик Эдди – почти каннибализм.

– Подходящего случая не находилось, – пожала я плечами.

– Он даже живет один!

– И что я не видела в его комнате? – с интересом уточнила я.

– А вдруг ему надо сделать уборку или повесить занавески? – искренне возмутилась она наплевательским отношением к комфорту одиноко живущего в отдельной комнате Ваэрда.

– Юна, ты ходишь к Мейзу вешать занавески? – вырвался у меня издевательский смешок. – Три раза в неделю? Я даже график посещений знаю. Да сосед Мейза уже ненавидит и тебя, и занавески, и вечера в читальном зале! Как ни приду писать эссе по диалекту, он спит на столе в библиотеке. Честное слово, как бездомный. В последний раз я оставила ему пончик с тыквой.

Перейти на страницу:

Оболенская Любовь читать все книги автора по порядку

Оболенская Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ), автор: Оболенская Любовь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*